молотый — перевод на английский

Варианты перевода слова «молотый»

молотыйmolotov

Эй, Молотов, или как там тебя.
Hey, Molotov, or whatever your name is. Okay.
Молотов.
Molotov.
Да это два коктейля Молотов?
Were-were there two Molotov cocktails?
Думаю, Молотов это просто коктейль.
Molotov's just a cocktail, I think.
Арлин готова кидать Молотов в окна твоего брата, если ты не пойдешь туда.
Arlene's fixing to throw a Molotov through your brother's window if you don't get here.
Показать ещё примеры для «molotov»...
advertisement

молотыйhammer

В следующем будет молот и, может быть, серп.
Next year a hammer, maybe, and a sickle.
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как «серп и молот» под действием таблеток с ядом.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
Серп и молот, глупыш.
Hammer, dummy.
Вы говорили что-то о молоте?
You were saying something about a hammer?
Где сильный человек, молот?
Where is the strong man, the hammer?
Показать ещё примеры для «hammer»...
advertisement

молотыйground

А китайцы? Они едят молотый рог носорога!
And the Chinese eat ground rhinoceros horns!
Я думала, что заказала молотый.
I thought I ordered the ground.
И наконец...молотый тмин.
And finally... the ground cumin.
— Это похоже на молотых муравьев?
— Is it like ground ants?
Молотые муравьи?
Ground ants?
Показать ещё примеры для «ground»...
advertisement

молотыйrock and a

Он пропал между молотом и наковальней.
He was between a rock and a hard place.
Всё, что я знала это то, что я застряла между молотом и эшафотом.
All I knew was that I was stuck between a rock and a dead place.
Застряли между молотом и наковальней.
Trapped between a rock and a hard place.
Очевидно, что судья оказался между молотом и наковальней.
Clearly, the judge was stuck... between a rock and a hard place.
Между молотом и наковальней.
Rock and a hard place.
Показать ещё примеры для «rock and a»...

молотыйsetting maul

Среди прочего, Молот Богов Хирама Абиффа.
With among other things, the Setting Maul of Hiram Abiff.
Молот Богов.
Uh, a Setting Maul.
Молот Богов — лишь один из трех артефактов, ускоряющих переезд Хранилища.
The Setting Maul is only one of three artifacts that precipitate the moving of the Warehouse.
Как только Молот Богов собран, включается Компас.
Once the Setting Maul has been reassembled, it activates the Compass.
Мы разделили Молот Богов.
We retrieved the Setting Maul.
Показать ещё примеры для «setting maul»...

молотыйchili powder

Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Well, you go on in there and you get me chili powder and pepper and the like.
А что насчёт молотого чили?
What about the chili powder?
Пять заключенных сбежали, бросив молотый чили в глаза сотруднику тюрьмы.
Five prisoners escaped by throwing chili powder in the eyes of a prison officer.
А здесь где-нибудь есть молотый красный перец?
Is there any chili powder around?
берёте ваш молотый чили, бросаете ему в глаза, а затем в суматохе, возьмите концы зубной нити
get your chili powder, throw it in his eyes, and then in the confusion, get the end of the dental floss
Показать ещё примеры для «chili powder»...

молотыйgrabthar's hammer

Клянусь молотом Граптора, мы сделали это что бы рассказать всему миру...
By Grabthar's hammer, we live to tell the tale.
Клянусь молотом Граптора, вы будете отомщены.
By Grabthar's hammer, you shall be avenged!
Клянусь молотом Граптора, сынами Ворвана, я отомщу за вас.
By Grabthar's hammer, by the sons of Warvan, I shall avenge you!
Клянусь молотом Граптора...
By Grabthar's hammer,
Клянусь молотом Граптора, доктор Лазарус...
By Grabthar's hammer, Dr. Lazarus...
Показать ещё примеры для «grabthar's hammer»...

молотыйjackhammer

Если убрать у него насадку, сила у него станет, как у парового молота, и может сломать замок.
If we cut the spout, it will have the force of a jackhammer, and can destroy the lock.
Уберите отсюда этот молот.
Bring that jackhammer here.
Нет, не сейчас, у меня молот в голове.
No, right now my head is a jackhammer.
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Smithers, my heart's pounding like a jackhammer.
У неё руки, как два молота.
Her hands are like little jackhammers

молотыйpowdered

Молотый сахар на правой штанине.
Powdered sugar on the right pant leg.
Я могу есть молотые отруби каждый день, в то время когда ты потягиваешь финиковый пудинг и все равно умереть первым.
I could eat powdered bran every day while you suck down figgy pudding, and I still might die first.
Кстати, там молотый сахар ты нюхаешь на её роскошной фарфоровой груди?
Is that powdered sugar, by the way... that you're snorting off her magnificent porcelain breasts?
Вторя пряности воздуха на излёте осени, шеф-повар вымочил курицу в соусе с Хабанеро и даже добавил молотый Хабанеро в глазурь.
For in this crisp time when autumn begins to fade, the chef brines chicken in habañero and even adds habañero powder to the crust.
— «Добавить немного молотого карри?» — Они попробовали его и пришли к выводу, что он пережарен, потому и скормили его собаке.
— «Little bit of curry powder on that?» — They tasted it and agreed it was overdone, so fed it to the dog.

молотыйmallet

Видите этот молот?
You see this mallet?
Ты погляди, кто наконец-то бросил свой молот.
Oh, well, look who finally put down his mallet.
Молот!
A mallet.
Ты убил кого-то молотом?
You killed someone with a mallet?
— Он ударил меня по голове молотом.
— He hit me in the head with the mallet.