молотый — перевод на английский
Варианты перевода слова «молотый»
молотый — hammer
Князь, вот молот, который просили.
Prince, here's the hammer you've asked for.
В следующем будет молот и, может быть, серп.
Next year a hammer, maybe, and a sickle.
Я пройдусь по их грудным клеткам маленьким молотом.
I'm going to pound them on the chest with the little hammer.
Серп и молот, глупыш.
Hammer, dummy.
Я собираюсь бить вас молотом.
I'm going to hammer you.
Показать ещё примеры для «hammer»...
молотый — ground
А китайцы? Они едят молотый рог носорога!
And the Chinese eat ground rhinoceros horns!
Я думала, что заказала молотый.
I thought I ordered the ground.
И наконец...молотый тмин.
And finally... the ground cumin.
— Это похоже на молотых муравьев?
— Is it like ground ants?
— Молотые муравьи?
— Ground ants?
Показать ещё примеры для «ground»...
молотый — setting maul
Среди прочего, Молот Богов Хирама Абиффа.
With among other things, the Setting Maul of Hiram Abiff.
Молот Богов.
Uh, a Setting Maul.
Молот Богов — лишь один из трех артефактов, ускоряющих переезд Хранилища.
The Setting Maul is only one of three artifacts that precipitate the moving of the Warehouse.
Как только Молот Богов собран, включается Компас.
Once the Setting Maul has been reassembled, it activates the Compass.
Он вновь завладел Молотом Богов и активировал Компас.
He's reassembled the Setting Maul and activated the Compass.
Показать ещё примеры для «setting maul»...
молотый — rock and a
Он пропал между молотом и наковальней.
He was between a rock and a hard place.
Я между молотом и наковальней благодаря Бойду и я не хочу этой ответственности.
I'm between a rock and a hard place with regards to Boyd, and I don't want the responsibility.
Ну что, замечу еще раз, что ты попал между молотом и сумасшедшей наковальней.
Well, it seems once again, you're caught between a rock and a crazy place.
Я знаю, что ты сейчас между молотом и наковальней, но я смогу тебя защитить.
I know you're between a rock and a hard place here, but I'll protect you.
Всё, что я знала это то, что я застряла между молотом и эшафотом.
All I knew was that I was stuck between a rock and a dead place.
Показать ещё примеры для «rock and a»...
молотый — powder
Кстати, там молотый сахар ты нюхаешь на её роскошной фарфоровой груди?
Is that powdered sugar, by the way... that you're snorting off her magnificent porcelain breasts?
Молотый сахар на правой штанине.
Powdered sugar on the right pant leg.
Я могу есть молотые отруби каждый день, в то время когда ты потягиваешь финиковый пудинг и все равно умереть первым.
I could eat powdered bran every day while you suck down figgy pudding, and I still might die first.
— «Добавить немного молотого карри?» — Они попробовали его и пришли к выводу, что он пережарен, потому и скормили его собаке.
— «Little bit of curry powder on that?» — They tasted it and agreed it was overdone, so fed it to the dog.
молотый — jackhammer
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Smithers, my heart's pounding like a jackhammer.
Если убрать у него насадку, сила у него станет, как у парового молота, и может сломать замок.
If we cut the spout, it will have the force of a jackhammer, and can destroy the lock.
Уберите отсюда этот молот.
Bring that jackhammer here.
Нет, не сейчас, у меня молот в голове.
No, right now my head is a jackhammer.
У неё руки, как два молота.
Her hands are like little jackhammers
молотый — chili powder
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Well, you go on in there and you get me chili powder and pepper and the like.
А что насчёт молотого чили?
What about the chili powder?
Пять заключенных сбежали, бросив молотый чили в глаза сотруднику тюрьмы.
Five prisoners escaped by throwing chili powder in the eyes of a prison officer.
А здесь где-нибудь есть молотый красный перец?
Is there any chili powder around?
берёте ваш молотый чили, бросаете ему в глаза, а затем в суматохе, возьмите концы зубной нити
get your chili powder, throw it in his eyes, and then in the confusion, get the end of the dental floss
Показать ещё примеры для «chili powder»...
молотый — void hammer
Этот молот отбивает память.
What's a Void Hammer? A hammer that voids your memory.
Может быть, если проскользнем мимо Отбойного Молота...
If we stay away from the Void Hammer.
Это и есть Отбойные Молоты?
Are these the Void Hammers?
молотый — grabthar's hammer
Клянусь молотом Граптора, мы сделали это что бы рассказать всему миру...
By Grabthar's hammer, we live to tell the tale.
Клянусь молотом Граптора, вы будете отомщены.
By Grabthar's hammer, you shall be avenged!
Клянусь молотом Граптора, сынами Ворвана, я отомщу за вас.
By Grabthar's hammer, by the sons of Warvan, I shall avenge you!
Клянусь молотом Граптора, доктор Лазарус...
By Grabthar's hammer, Dr. Lazarus...
Клянусь молотом Граптора...
By Grabthar's hammer,
Показать ещё примеры для «grabthar's hammer»...