место для размышлений — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «место для размышлений»

место для размышленийplace to think

Это хорошее место для размышлений, не правда ли?
It's a good place to think up here, isn't it?
Там хорошее место для размышлений.
It's a good place to think.
Хорошее место для размышлений... среди других вещей.
It's a good place to think... among other things.
Ты нашла моё место для размышлений.
You've found my thinking place.

место для размышленийthinking spot

Твое новое место для размышлений?
Your new thinking spot?
Его место для размышлений.
In his thinking spot.
Вы знаете, что находитесь на моём месте для размышлений.
You're sitting in my thinking spot.
Я могу рассказать, про что я думал когда ... был на твоем месте для размышлений?
Can I tell you what I was thinking about when I was... thinking at your think spot?

место для размышленийmy best thinking

Лучшее место для размышлений.
I do my best thinking here.
Лучшее место для размышлений.
I always do my best thinking there.

место для размышленийplaces for reflection

Это место для размышлений и отключения от внешнего мира.
This is a place of reflection and disconnection from the outside world.
Неформальность, неказёнщина, некоторая доля юмора, место для размышлений очень важны.
Informality, non-institutionality and a certain amount of humor and places for reflection are very important.

место для размышлений — другие примеры

Ты, Винни, будешь сидеть на своём месте для размышлений и, как обычно, думать.
Well, Pooh, you'll be sitting in your thoughtful spot, thinking, as usual.
Я пытался разобраться в том, что сказал д-р Шварц, но тюрьма— не лучшее место для размышлений.
I tried to sort through what Doc Schwartz had said, but prison ain't the easiest place to think.
Я наслаждался часами, проведенными в барах. Для меня бар — это место для размышлений и концентрации, без которых жизнь невыносима.
A bar is a place for meditation, necessary for life.
Так, сейчас мне нужно укромное место для размышлений, в котором не будет дурацкой физиономии Майка.
Okay, so now what I need is a quiet place to think that doesn't have Mike's stupid face in it.