меня тащите — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня тащите»
меня тащите — i dragged
Я тащил свою задницу домой каждый день после 10 часов застрявший в костюме, застрявший в офисе, застрявший в машине.
I dragged my ass home every day after 10 hours stuck in a suit, stuck in an office, stuck in a car.
Я тащила сумки со льдом через весь пляж.
I dragged bags of ice across the beach.
Я тащил 3 квартала.
I dragged, uh, three blocks.
Я не позволю тебе умереть, так что не заставляй меня тащить тебя!
I'm not gonna let you die, so don't make me drag you!
Не заставляй меня тащить тебя из кровати за ноги.
Don't make me drag your sorry arse out of bed.
Показать ещё примеры для «i dragged»...
advertisement
меня тащите — i pull
— Хватит меня тащить.
— Stop pulling me.
Что это меня тащит?
What's pulling me?
А я тащу его вниз, на стул.
I pull him down.
Я тащу ее слишком быстро и она причиняет боль мне.
I pull her out too soon she's gonna hurt me.
Ему было больно. Меня тащили. Больно сжали руку!
And when I was in there, they pulled my arm and it hurt.
Показать ещё примеры для «i pull»...
advertisement
меня тащите — taking me
Куда ты меня тащишь, ма?
Where are you taking me?
Куда вы меня тащите?
I wrote it! Where are you taking me?
Я то тут причем? Куда вы меня тащите?
Where are you taking me?
Куда вы меня тащите? Я не знаю ничего!
Where are you taking me?
Клавдия... Куда ты меня тащишь?
Where are you taking me?
Показать ещё примеры для «taking me»...
advertisement
меня тащите — i carried
Ты меня тащила, а потом положила тут.
You were carrying me, and then you put me here.
Хотя ты и так всю жизнь меня тащишь.
You've been carrying me all this time.
Я тащил его на спине по всем Голанским Высотам.
Just like I carried him on my back for miles in the Golan.
Я тащил шмотки вверх, а вниз не потащу.
Hey, y'all, I carried the clothes up, but I ain't carrying them down.
Тебе не нужно больше меня тащить.
You don't have to carry me anymore.
Показать ещё примеры для «i carried»...
меня тащите — going
— Куда ты меня тащишь?
— Where are we going?
Что вам нужно? Куда вы меня тащите?
— Where are we going?
Куда ты меня тащишь?
Where are you going?
Куда ты меня тащишь?
Wehre are you going?
Куда ты меня тащишь?
Where are we going?
меня тащите — hauled
Ты меня тащишь как мешок с картошкой.
I feel like you're hauling me, like potatoes.
О, Брайан, я тащила свою задницу через весь город, чтобы принести тебе эти чёртовы яйца.
Oh, Bryan, I hauled my ass all the way across town to bring you these damn eggs.
Ты хочешь, чтоб я тащила самое тяжелое.
Oh, you're trying to get out of hauling the heavier end.
Вы не можете меня тащить.
But you're holding me you can't haul me around like that!
Нет, правда, вы меня представляете, развалившимся, как паша, чтобы меня тащил бедный парень, истекающий кровью и потом и жмущий на педали?
Can you see me spread out like a pasha... being hauled around by a poor bastard on his bike? Sure, I know: fat men are funny...