межа — перевод на английский
Варианты перевода слова «межа»
межа — caught in
И я как меж двух огней.
With me just caught in the middle.
Я по-прежнему нахожусь меж двух огней.
I keep getting caught in the middle!
Ты бы оказалась меж двух огней.
You would've been caught in the crossfire.
Ты меж перекрёстных огней.
You were caught in the middle.
Атаковали их дроиды, и, боюсь, наш аванпост оказался меж двух огней.
The droids attacked them, and I'm afraid our outpost got caught in the middle.
Показать ещё примеры для «caught in»...
межа — mere
— Брамфордская межа.
— Bramford mere.
Межа примерно в миле от неё.
The mere is about a mile or so outside.
Поэтому вы прочёсываете межу, так?
That's why you people's all over the mere, isn't it?
Он отправился на межу снять показания и сказал, что заберёт меня позже.
He went down to the mere to take readings and said he'd pick me up later.
межа — meanwhile
Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips.
Меж тем, Кэмпбелл на девятой лунке со своим тестем, который ещё и клиент.
Meanwhile, Campbell's on the back nine With his father-in-law, who's also a client.
Меж тем, я не мог перестать думать о смерти капрала Перси и его бедной жене Морин, совсем одинокой в чужой стране, на языке которой она даже не говорит.
Meanwhile, I can't stop thinking about Corporal Percy's death and his poor wife, Maureen, alone without solace in a foreign land where she doesn't speak the language.
Меж тем, мы должны были доставить известие о смерти Риты бедному Лео.
Meanwhile, we had to deliver the news of Rita's untimely death to poor Leo.
Межу тем, пакистанская армия уже оцепила район непосредственно вокруг посольства и обеспечивает безопасность на месте, до того, как воцарится порядок в столице.
Meanwhile, the Pakistani Army has sealed off the area immediately surrounding the embassy and will provide security at the site until order in the capital is restored.
Показать ещё примеры для «meanwhile»...
межа — between rocks
ведь на ярком экране свою роль я играла, ведь день известности стоил месяца неудовлетворенности... Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
indeed on the bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly will...
Я меж двух огней.
Rock and a hard place.
Сержант, сегодня мы оказались меж двух огней.
Sergeant, tonight we find ourselves between a rock and a hard place.
межа — caught between
А я между ним и мамой, как меж двух огней.
With him and Mom, I'm caught between two fires.
Это всё потому, что ты находишься меж двух миров, Эмили.
That's because you're caught between two worlds, Emily.
Атаковали их дроиды, и, боюсь, наш аванпост оказался меж двух огней.
The droids attacked them, and I'm afraid our outpost got caught in the middle.
И всегда будут пешки... легковерные люди, застрявшие меж двух огней.
And then there are the pawns-— chumps caught in the middle.
межа — bramford mere
— На брамфордской меже.
— Out at Bramford mere.
Лаксман упоминал, что направляется к брамфордской меже?
Did Laxman say anything about going to Bramford mere?
Что вы можете мне рассказать о брамфордской меже?
What can you tell me about Bramford mere?
На брамфордской меже, у водоёма.
Down Bramford mere, by the water there.
На брамфордской меже.
Up by Bramford mere.
Показать ещё примеры для «bramford mere»...
межа — walk among
Они несут в себе способность странствовать меж звезд подобно гигантам.
They carry within them the capacity to walk among the stars like giants.
Остальные странствуют меж звёздами, вряд ли подозревая и нашем существовании, и их целей нам никогда не понять.
The rest walk among the stars on errands we can never hope to understand... — ...barely aware of our existence.
Это один из тех случаев, Ник, когда живёшь меж двух миров.
This is one of those times, Nick, where you walk in two worlds.