малейший шанс — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «малейший шанс»

малейший шансchance

— Ни малейшего шанса.
Fat chance!
— Ни малейшего шанса.
— Not a chance.
Не иметь ни малейшего шанса быть с ней, представлять, как это было бы здорово.
About how we never actually got a chance.
У тебя ни малейшего шанса!
You have no chance!
Даже атлеты, которые были слепы от рождения, демонстрировали идеальную «социальную» улыбку хоть не имели ни малейшего шанса как-либо ей научиться.
Even athletes who were blind from birth were perfect at employing the social smile even though they never had the chance to Iearn it from anyone.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

малейший шансslightest chance

Есть ли хотя бы малейший шанс, что он мог быть в этом замешан?
Is there even the slightest chance he could be mixed up in this?
Я сказал, что у тебя нет ни малейшего шанса спасти свою маленькую подружку.
I said, there is not the slightest chance you can save your little friend.
Когда он напал на меня, Елене пришлось убить его, но если бы был малейший шанс что есть другой способ остановить его, она бы сделала все иначе.
When he attacked me, Elena had to kill him, but if there was the slightest chance that there was another way to stop him, she would have taken it.
Конечно, у нас не было бы ни малейшего шанса спасти его, если бы не ты.
Course, we would never have had the slightest chance of saving him were it not for you.
Дорогие мои, неужели вы думаете что я не откликнулся бы первым, будь хоть малейший шанс найти вашего отца или кого-то из его команды?
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your father... or any of his crew alive?
Показать ещё примеры для «slightest chance»...
advertisement

малейший шансno way

Нет ни малейшего шанса на то, что мы успеем туда за три минуты.
There is no way we can make it there in three minutes.
Не знаю, почему ты охотишься на нас... но у тебя нет ни малейшего шанса победить настоящего вампира.
I don't know why you hunt us... but there is no way you could win against a pure vampire.
Я не орнитолог, но я бы сказал, нет ни малейших шансов, что это сделал дятел.
I'm no ornithologist, but I'd say there's no way these were made by a woodpecker.
Нет ни малейшего шанса, что это их настоящие имена.
Okay, there's no way that these are their real names.
Ни малейшего шанса, что я когда-либо буду также хорош, как тот парень.
Hey, there's no way I could ever be as good as that guy.
Показать ещё примеры для «no way»...
advertisement

малейший шансstand a chance

У него не было ни малейшего шанса!
He didn't stand a chance!
Звёздный Флот перестал бы функционировать и не имел бы ни малейшего шанса в борьбе с врагами.
Starfleet would cease to function and we wouldn't stand a chance against our enemies.
У них нет ни малейшего шанса!
— They don't stand a chance!
У Анны нет ни малейшего шанса.
Anna doesn't stand a chance.
— У нас ни малейшего шанса.
We don't stand a chance.
Показать ещё примеры для «stand a chance»...

малейший шансeven a chance

Есть ли хоть малейший шанс, что у нас получится что-то серьёзное?
Is there even a chance that you and I can turn into something real?
Если есть хоть малейший шанс, что она говорит правду, то мы должны найти ребенка.
If there's even a chance she's telling the truth, we need to find this boy.
Если есть хоть малейший шанс на то, что он может выключить Устройство, я должна с ним поговорить.
If there's even a chance that he can turn this machine off, then I have to speak to him.
— Мое нутро мне подсказывает, что да, и если есть хоть малейший шанс.
— You think it's him? — My gut says yes, and if there is even a chance.
— Если есть хоть малейший шанс найти Очевидца, я им воспользуюсь.
— If there's even a chance we can find The Witness I have to take it.
Показать ещё примеры для «even a chance»...

малейший шансeven the slightest chance

И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?
And if there's even the slightest chance that what I do works,isn't that preferable?
Если есть хоть малейший шанс, что он невиновен...
If there's even the slightest chance that he's innocent--
Нет, я не согласен с тобой в том, что она не виновна. но, если есть хотя бы малейший шанс что кто-то еще причастен, и они подвергают риску всю компанию, я не могу допустить этого.
No, I don't agree with you that she's innocent, but, if there's even the slightest chance that someone else is involved, they're putting the whole company at risk, and I can't have that.
Если есть хоть малейший шанс, что она еще жива. Мы должны ей помочь.
If there's even the slightest chance that she's still alive, we have to help her.
Со всем, что сейчас происходит, я просто не могу ждать здесь, если есть хоть малейший шанс, что я смогу чем-то помочь.
With everything that's going on, I can't wait here, if there's even the slightest chance that I could help in some way.
Показать ещё примеры для «even the slightest chance»...