люд — перевод на английский

Варианты перевода слова «люд»

людlyuda

Люда, Вера, Катенька, — в караул.
Lyuda, Vera, Katya, guard duty!
Люда!
Lyuda!
Мы прошли Люда!
We passed Lyuda!
Люда?
Lyuda?
Люда?
Lyuda?
Показать ещё примеры для «lyuda»...
advertisement

людpeople

Были вы голь перекатная, стали бранный люд.
You used to be the riffraff, now you are martial people.
Эй, люд крещеный и некрещеный, такой, сякой, мазаный, а ну, подходи, подходи!
Hey, people, Christian and non–Christian, so–and–so, such and such, come up!
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Жена Демулена тратит огромные суммы для подкупа мелкого люда.
The Desmoulins woman has spent considerable sums to buy up the people.
Весь невинный и христианский люд счастлив иметь такие суды в Салеме.
All innocent and Christian people are happy for the courts in Salem.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

людludes

Все, что вы делаешь, это раздаете Люд, а потом Перкодан и ангельскую пыль.
All you do is drop ludes, then Percodans and angel dust.
Похоже что эти «люды» делают свою магию с Донни, прямо сейчас.
Looks like those ludes are working their magic on Donnie, right now.
Где «люд»?
— Where the ludes?
По этой же причине мы жрем эти «люды» как-будто это MM's.
Which is why we're popping this ludes like they were MM's.
Не знаешь что такое «люд»?
Don't know what a ludes is?
Показать ещё примеры для «ludes»...
advertisement

людfolk

Оно и бедному люду надобно.
Poor folk need it, too.
Шелков не жалейте, ни камки, ни бархата. Все под ноги люду неимущему мечите.
Stint not the silks and velvets — give them all to the poor folk.
Поклонитесь люду новгородскому и желанной моей.
Remind of me the folk of Novgorod and my beloved.
Ты, родня твоя, соседский люд весь собр...
You and your folk all neighbor like...
Шея короля такая же как и у простого люда.
Kings have but one neck, like other folk.
Показать ещё примеры для «folk»...

людcommon people

Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
The church, the nobility, but above all, for the common people.
Ты живешь среди простого люда?
You live among the common people?
Между нами и простым людом?
Between us and the common people?
Госпожа Кокачин хочет поговорить о простом люде?
Does Lady Kokachin wish to speak on the topic of the common people?
Войско, оберегающее тела и души простого люда?
An army that defends the bodies and souls of the common people?
Показать ещё примеры для «common people»...