любимое дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «любимое дело»

«Любимое дело» на английский язык переводится как «favorite activity» или «favorite pastime».

Варианты перевода словосочетания «любимое дело»

любимое делоlove

Он считает себя одним из тех счастливчиков, которым платят за то, что они занимаются любимым делом.
He sees himself as one of those lucky people who get paid to do what they love.
У нас будет новый член хора, и мы победим, а ты продолжишь заниматься любимым делом.
We get a new member and we win, you get to keep doing what you love.
— Я думаю, он имел ввиду что работает по призванию, занимается любимым делом.
— I think what he means is he works for passion And for love.
Но пошли все нафиг, я занимаюсь любимым делом.
But screw everybody else and do what you love.
За то, что бросил любимое дело ради того, чтобы я чувствовала себя лучше?
For giving up something that you love to make me feel better?
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement

любимое делоfavorite day

Завтра всегда было моим любимым днем недели, но сейчас...
T omorrow has always been my favorite day of the week.
Мой любимый день.
My favorite day.
Возможно, это станет моим самым любимым днём.
I think this might be my favorite day ever.
Мы же знаем, что сегодня — самый любимый день в году.
We both know today is most favorite day of year.
Был ее любимым днем в году.
Was her favorite day.
Показать ещё примеры для «favorite day»...
advertisement

любимое делоlike birthdays

Я люблю дни рождения.
I like birthdays.
Куинни, ты знаешь, я не люблю дни рождения, и я не люблю торт.
Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake.
Думаю, я тоже не очень люблю дни рождения.
I guess I don't really like birthdays either.
Но ты же не любишь дни рождения.
Yeah, but you don't like birthdays.
Проблема в том... что Пит, возможно, не любит дни рождения.
The only hitch is that... birthdays might be kind of a sore spot for Pete.
Показать ещё примеры для «like birthdays»...
advertisement

любимое делоsomething i love

Я занимаюсь любимым делом в любимом месте с новой семьёй, которую люблю.
[Doin' something I love in a place that I love..] [..with a new family that I love.]
И, думаю, что ТВ-новости могут оказаться, как моим любимым делом, так и делом, что мне хорошо даётся.
And I'm thinking that television news might just be something I love as well as something I happen to be good at.
И это шанс немного повидать мир, пока я занимаюсь любимым делом.
And it's a chance to see a little bit of the world while I do something I love.
Но ты привыкла на него орать, а тут тебе будут платить за любимое дело.
But you'd get to yell at him, so you'd be getting paid to do something you love.
Всякийраз,какяей звонила, говорила, что у неё всё отлично, что занимается любимым делом и не растрачивает свою жизнь впустую.
Every time I call her she says she's fine She's doing something she loves She's not wasting her life
Показать ещё примеры для «something i love»...

любимое делоlove thanksgiving

Я люблю День Благодарения.
I love Thanksgiving.
Как, черт возьми, можно не любить День Благодарения?
How the hell can you not love Thanksgiving?
Ты знаешь, как сильно я люблю День Благодарения.
You know how much i love thanksgiving,
Он любит День Благодарения... и любит меня.
He loves Thanksgiving, and he loves me.
Папа очень любит день благодарения.
Your dad loves Thanksgiving.

любимое делоthings

Я знаю, что она тебя очень любила и хотела, чтобы ты был с теми, кого любишь, и занимался любимым делом.
I KNOW SHE LOVED YOU VERY MUCH, AND THAT SHE'D WANT YOU TO BE WITH THE PEOPLE AND DO THE THINGS YOU LOVE.
У тебя есть любимое дело. И сейчас ты на пути, полном чудес, который ты сама для себя избрала.
You found things that you're good at, and you're on this amazing road that you found for yourself and by yourself.
Я слышала твои песни крутят по радио, ты наконец занялся любимым делом.
I hear you have songs on the radio and you're meant for better things.
— Она о том... — Если бы пришлось выбирать между любимым делом хирургией, и любимым человеком, что бы ты выбрал?
— She's on this thing-— -okay, if you had to choose between the thing you love--
Это, должно быть, нелегко — посвятить жизнь ордену джедаев... и не иметь права посещать любимые места или делать любимые дела.
Must be difficult, having sworn your life to the Jedi... not being able to visit the places you like or do the things you like.