литься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «литься»

«Литься» на английский язык может быть переведено как «to flow» или «to pour».

Варианты перевода слова «литься»

литьсяpour

А как думаешь, что у них там льется по бокалам?
What do you think they are pouring up?
Молоко у тебя льется, Нико.
The milk is pouring out, Niko.
Наверное, прошли те годы, когда роли лились как из ведра но мне по-настоящему удобно в этой роли и...
Probably should've just left years ago when the offers were pouring in but, you know, I just got so comfy here and...
Слёзы как Ниагарский водопад лились.
Niagra Falls. She's pouring.
— Скорее льется.
Pouring out.
Показать ещё примеры для «pour»...

литьсяflow

Если он так и не появится, не лучше ли вернуться к вам — и пусть эль льётся рекой!
If he's not gonna show, we should go to yours and get the ale flowing!
И это происходит каждый день, день за днём, деньги льются рекой, и она всё шире и глубже, неделя за неделей, месяц за месяцем, прямо к нам.
And it keeps getting made, day after day after day, a river of money, and it gets deeper and wider, week in and week out, month in and month out, flowing right to us.
Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки!
Let's get those dollars flying and those drinks flowing.
Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора.
I would see those days return. Do we, like the great forgers of the dwarves,... send welths and riches flowing once more from the halls of Erebor.
Деньги льются, как из бочки.
Money is flowing in by the barrel. All we have to do is keep chip out of rehab.
Показать ещё примеры для «flow»...

литьсяcoming out

Но у меня из носа льется больше жидкости, чем хотелось бы.
But I do have a lot of fluids coming out of my nose, more than I'd like.
Представляешь, как льётся кровь?
Can you imagine the blood coming out?
Если бы были и вы держали его голову в руках, в то время, как из неё льётся кровь из-за пулевого ранения, мы бы с вами тут не стояли.
Well, if you did, and you held him in your arms with blood coming out of his head from a gunshot wound, we wouldn't be standing here right now.
Скажите, Холлис, вы злитесь на те потоки грязи и клеветы, которые льются на вас из лагеря оппонентов?
Tell me, Hollis, are you angry at the mudslinging that's coming out of your opponents' camps?
Есть места, где можно развести огонь тем, что льётся из крана.
There's places where you can light a fire with what's coming out of the tap.
Показать ещё примеры для «coming out»...

литьсяdrip

Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою барабаня вокруг.
Drip, drip, drop Little April shower Beating a tune As you fall all around
Кап, кап, льётся апрельский дождик песню свою, барабаня вокруг.
Drip, drip, drop Little April shower Beating a tune As you fall all around
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук.
Drip, drip, drop When the sky is cloudy You come along With your pretty little song
Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою, барабаня вокруг.
Drip, drip, drop Little April shower Beating a sound as you fall all around
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук.
Drip, drip, drop Little April shower Beating a tune As you fall all around
Показать ещё примеры для «drip»...

литьсяrain

Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
Хорошие новости сейчас льются дождем. Но, надеюсь, дождя сегодня не будет.
It's raining good news, let's hope it won't rain today.
— Свет так и льется.
— They're raining light.
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
If it's raining at JFK
С небес более не льется смерть.
The skies no longer rain death.
Показать ещё примеры для «rain»...

литьсяbleed

С тебя кровь льётся как с подранка.
You're bleeding like a stuck pig.
Ну, если не считая всех этих смертей, и когда на нас лилась кровища и всё такое...
I mean, except for all the people dying, when they were bleeding on us and everything.
К вашему сведению, там льется кровь и мне придется ее впитать.
For your information, there's bleeding happening and I'm helping to absorb it.
— Кровь льется.
— l'm bleeding!
М: О жутковатой девушке, которая ходила голая по лагерю, и из чьих рук лилась кровь.
About a creepy-ass girl that walked naked through the camp, bleeding from her arms.
Показать ещё примеры для «bleed»...

литьсяblood

Не льется здесь кровь, не рискуют тут ни головами, ни владениями, не решается судьба империй. Господин Мирза Саджад Али и господин Мир Рошан Али не сражаются, они играют.
But this is not a real battle where blood is shed and the fate of empires is decided.
В городе льется кровь и идет война между бандами.
There's blood, gore, and gang war in this city.
В смысле, люди кричат, бегут, спасая свои жизни, льется кровь, убийства, что может быть хуже?
I mean, like people screaming, running for their lives, blood, killing, maiming kind of bad?
Твоя справедливость не стоит того, чтобы ради неё лилась кровь.
It is not you who sheds blood for justice.
Когда на улицах льется кровь...
When there's blood in the streets...
Показать ещё примеры для «blood»...

литьсяtear

И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Soaked in my tears, and this rain, I hope and call out your name.
Будут литься слёзы за тех, кого мы любим, но кто выбрал тени, и кто будет оставлен среди наводнений, пожаров и насилия.
All right, there will be tears to shed for the ones we love who choose the shadows and who will be left to the floods and the fires and violence.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
{\fad(150,300)\be1}namida ga ato kara afuredashite {\3cHE8AD85}As my tears keep overflowing... {\fad(150,300)\be1}saigo no egao ga nijinde mienai no {\3cHE8AD85}I can't see your last smile through the blur.
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Though this rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Though the rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
Показать ещё примеры для «tear»...

литьсяcomes out

Как будто не хватает давления и вода не льётся.
Like there's not enough pressure, and nothing comes out.
Я пью только то, что льётся прямиком из бочки.
I only drink liquor that comes out of a barrel.
«Я вижу спираль и мои глаза скользят по ее виткам все выше и мой голос льется без всяких усилий.»
"I see a snail "and with my eyes I follow the spiral, curling up "and my voice comes out without making an effort."
Вот это и льется из бака?
Did that come out of the tank?
— Почему же она льётся из
— Then why does it come out of

литьсяrun

Нет-нет, ничего такого, просто вода в ванне льётся через край.
No, it's nothing like that. It's just that the bathtub's running over.
Отлично. Ты хочешь, чтобы кровь лилась по улицам рекой?
You want blood running waist-deep in the storm drains, go do it.
Это у тебя не вода льётся?
Is that the water running?
Услышала, как льётся вода в душе.
I heard the shower running.