лучшие времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лучшие времена»

лучшие временаbest time

Ну что ж, до лучших времён?
— What do you think is the best time?
Все для неё забава. Лучшее время жизни.
Everything's fun to her the best time of life.
Лучшее время жизни!
The best time of life.
Это было лучшее время в моей жизни.
That was the best time in my life.
Ночь — лучшее время для этого.
Night's the best time to go out.
Показать ещё примеры для «best time»...

лучшие временаtime

Не самое лучшее время для мужей.
This is a terrible time for husbands.
Лучшее время всей твоей жизни.
The time of your life.
Лучшее время всей твоей жизни, да, парень?
Time of your life, huh, kid?
Лучшее время всей твоей жизни, да, парень?
The time of your life, huh, kid?
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
I'm glad you're here, but you picked a hell of a time to drop in.
Показать ещё примеры для «time»...

лучшие временаbad time

Не лучшее время для меня находиться в рубке.
It's a bad time for me to be cooped up in a cockpit.
Думаю тогда это не лучшее время сообщить вам новости.
Then I guess this is a bad time to give you the news.
Дело не в лучших временах.
It's not a bad time for her.
— Наверное, это не лучшее время.
— Maybe this is a bad time and...
Просто сейчас у меня не самые лучшие времена.
It's just this is a really bad time for me.
Показать ещё примеры для «bad time»...

лучшие временаgood

Время, проведённое с вами, было лучшим временем моей жизни.
The time I've lived with you was the best part of my life.
Как бы там ни было, в конце своей жизни он оглядывается назад и понимает, что лучшим временем в его жизни были годы страданий, они сделали его тем, что он есть.
Anyway, he... he gets down to the end of his life, and he looks back and decides that all those years he suffered, those were the best years of his life, cos they made him who he was.
В лучшие времена я так бы и сделал, но предпочту другое средство.
It's the best I could do in the time. I'll make a better one in due course.
Да, не в лучшее время.
Em, maybe not the best.
Я подумал, что это лучшее время для завершения соревнований.
I decided it's best to finish the competition.
Показать ещё примеры для «good»...

лучшие временаgreat time

— Не хочу показаться грубым, или типа того но сейчас не лучшее время для меня иметь домового в спальне.
Not to be rude or anything but this isn't a great time for me to have a house-elf in my bedroom.
Клэр, сейчас не лучшее время.
Claire, this isn't a great time.
Сейчас не лучшее время, Кеннет.
Now's not a great time,kenneth.
— Боюсь, не самое лучшее время.
Not a great time, I'm afraid.
Но сейчас не самое лучшее время, понимаете о чём я?
But now's not a great time, you know what I mean?
Показать ещё примеры для «great time»...

лучшие временаbetter days

Лучшие времена для бедняков, обновление для всех!
Better days to the poor and new life for all my people!
Эти двигатели видали лучшие времена.
These engines have seen better days.
Ну что, за лучшие времена?
To better days, huh?
Это пальто знало лучшие времена.
The old coat's seen better days.
О, да, полагаю, у меня бывали лучшие времена на работе.
I guess I've had better days at the office.
Показать ещё примеры для «better days»...

лучшие временаreally a good time

Сейчас не лучшее время.
Oh, now's not really a good time.
Сейчас не самое лучшее время.
It's not really a good time.
Сейчас не лучшее время для этого.
Now's not really a good time.
Ну, ээ, сейчас для этого не лучшее время, ты понимаешь.
It's, uh, not really a good time for us, you know.
Доктор Хьюз, сейчас не лучшее время.
Dr. Hughes, this isn't really a good time.
Показать ещё примеры для «really a good time»...

лучшие временаright time

Может, сейчас не лучшее время заводить детей.
Maybe now's not the right time to be starting a family.
Это не лучшее время.
It wasn't the right time.
Нет, сейчас не лучшее время.
No, it's just not the right time.
Это не лучшее время.
This isn't the right time.
Не думаю, что это лучшее время, чтобы поднять этот вопрос, ребята, но... кто-нибудь ещё считает, что Нику следовало бы сбросить от пяти до семи фунтов?
I don't think this is the right time to bring this up, you guys, but... does anyone else think Nick could stand to lose five to seven pounds?
Показать ещё примеры для «right time»...

лучшие временаperfect time

Сейчас самое лучшее время...
This is the perfect time...
Похоже, лучшее время для песни.
Seems like a perfect time for a song.
Фрейзер, сейчас не лучшее время вдаваться в детали.
You know, Frasier, maybe now's not the perfect time to go into detail.
Знаете, возможно, это лучшее время для этого.
You know, maybe this is the perfect time.
Сейчас как раз лучшее время года.
It's the perfect time of year.
Показать ещё примеры для «perfect time»...

лучшие временаfastest time

Так что, по правде, ты и не собирался устанавливать лучшее время.
So, realistically, you were never going to set the fastest time.
Ради него, Я надеюсь, что это не лучшее время потому что он с этим точно не справится, правда?
For his sake, I hope it's not the fastest time cos he ain't getting it up there, is he?
Пока что лучшее время.
That's the fastest time so far.
У вас лучшее время!
You have the fastest time so far, over!
Две минуты — лучшее время на сегодня.
Fastest time today by a full two minutes.
Показать ещё примеры для «fastest time»...