лудить — перевод на английский
Варианты перевода слова «лудить»
лудить — puddle
Они все в грязи, я наступила в лужу.
They were full of mud from a puddle.
Потом я вступила в лужу, а проезжавшее такси меня облило.
When I pulled my foot out, I stepped in a puddle. Then a cab went by and splashed my stockings.
Я перепрыгивал через лужу.
I was jumping over a puddle.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
Пока я гулял, попал в лужу.
While I was walking, I stepped in a puddle.
Показать ещё примеры для «puddle»...
лудить — pool
Г-н Эгерман упал в лужу — в ту, что перед дверью.
Mr Egerman fell in the pool of water by the front gate.
— Лужу.
— A pool.
Беллерофонт не может ступить, чтобы не споткнуться о мертвеца, ненависть или лужу крови из тех времён, когда всё было на самом деле, и не было лишь сном.
Bellerophon cannot take a step without striking a corpse, a hatred, a pool of blood, from the times when all happened and it was not dreams.
Вижу лужу крови.
Got a pool of blood.
Превратился в липкую лужу на полу.
It's a sticky beige pool on the floor.
Показать ещё примеры для «pool»...
лудить — blood
Итак, я зашел и увидел лужу крови.
And I walk in and I see blood everywhere.
Зарублен до смерти-— это объяснило бы ту лужу крови.
Hacked to death-— that would explain all the blood.
Потому что своей формой он напоминает лужу крови.
So-called because it's the exact shape of some blood.
Когда умер отец, я спрыгнула с крыши и приземлилась в лужу крови прямо перед волком.
When my father died, I tumbled from the roof, and I landed in the blood in front of the wolf.
И лужу крови.
So much blood.
лудить — mud
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
Джин Стриклэнд-Винеблс шлёпнулась прямо в лужу.
You should have seen Jean Strickland-Venables when she fell off in the mud.
Я просто упала в лужу.
I fell in some mud.
Флемминг, дай ему ведро яблок, он и тогда свинью в лужу не заманил бы.
And Fleming, he couldn't lead a pig to mud with a bucket of apples.
Я не собиралась лезть с кольцом в грязную лужу у чёрта на куличках.
I wasn't gonna wear my ring in a mud pit — in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «mud»...