литературный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «литературный»
«Литературный» на английский язык переводится как «literary».
Варианты перевода слова «литературный»
литературный — literary
По роману Станислава Пшибышевского, в литературной обработке Анджея Струга.
Based on the novel by Stanislaw Przybyszewski, in the literary study of Andrzej Strug.
Они литературные критики.
They're literary critics.
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Литературное наследство — это совсем не то, что их волнует.
Their literary heritage is not what they treasure above all else.
Мистер Дедал, не окажете ли услугу, через ваши литературные знакомства?
Mr Dedalus, you would do me a favor with his literary friends?
Показать ещё примеры для «literary»...
литературный — literature
Моя жена была благородной женщиной. Она бросила меня во имя литературных принципов.
A noble woman, my wife — she left me for the good of literature.
Он знает, что я член литературного клуба.
He knows I'm a member of the Literature Club.
Я знал, что ты не создан литературных чтений.
I knew you weren't suited for literature.
Простите за самонадеянность, но... Я хотела бы быть литературным критиком в газете.
Well, actually, I'm being rather bold but I'd like to write about literature for your paper.
Она пишет беллетристику чистой воды. Но чтобы никто не думал, что это литературное произведение.
Her work is fiction but this should not be mistaken for literature.
Показать ещё примеры для «literature»...
литературный — book
Если хочешь перейти на литературный язык, нужно уметь им пользоваться.
If you ever want to write a book, you need to know that.
Однажды я чуть не задавил литературного критика.
I once almost ran over a book critic.
Союза литературных критиков Манчестера.
The Manchester book critics.
— Я работаю на Литературном Собрании.
— The European Book Meetings.
У меня встреча с литературной группой.
I've got a book group meeting.
Показать ещё примеры для «book»...
литературный — light
Я думала, ты в литературном клубе.
I thought you were at Lit. Club.
— Литературный.
— English Lit.
Я скажу это каждому литературному агенту в этой стране.
I have told that to every lit Agent in this country.
Нам надо в кружок археологии. Литературный... мы проходили...
We're just heading for the Archaeology Lit Club, actually.
В Йеле была литературная специальность.
That's 'cause I was a lit major at Yale.
Показать ещё примеры для «light»...
литературный — ghostwriter
Нет, я литературный негр.
No, i am a ghostwriter.
А не литературный негр.
Not a bloody ghostwriter! Do you understand?
Говорят, что вы наняли литературных негров.
So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Вы приурочили этот протест к релизу своей книги... и даже своих литературных рабов не назвали.
You timed this protest to coincide with your book release. And you didn't even credit your ghostwriter.
— Вообще-то, у меня был литературный негр.
— There was a ghostwriter.
Показать ещё примеры для «ghostwriter»...
литературный — literally
Литературно выражаясь.
Literally.
— Литературно выражаясь.
— Literally.
Нет. Не литературно.
Not literally.
Литературный флирт с опасностью, так?
Literally flirting with danger, wasn't he?
Ну, если литературно — давай поговорим о чем-нибудь другом.
Like, literally, anything else?
Показать ещё примеры для «literally»...
литературный — writing
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
В любом случае, у тебя литературный класс через час.
Anyway, you've got a writing class in an hour.
Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии. Они приглашают меня на литературный факультет.
Yesterday, I got a communication from the Pennington School in New Zealand and, uh... they offered me a writing fellowship.
Преступление — это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении.
The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing.
Я не попаду ни в Йель ни в другой ВУЗ с приличным литературным факультетом.
I'm not gonna get into yale Or probably any other school with a decent writing program.
Показать ещё примеры для «writing»...
литературный — nom
А это не литературный псевдоним, который ты использовал в школе для колонки светского общества?
Wasn't that the nom de plume you used in prep school for your society column?
Или литературный псевдоним, как мы писатели говорим.
His name is an alias. Or a nom de plume as we writers say.
Литературный псевдоним.
Nom de plume.
Кроме того, мой литературный псевдоним — мисс Садовница.
Besides, my nom de plume is Miss Green Thumbs.
Полагаю, что этому новому зданию уже был присвоен Литературный псевдоним Пирамида.
I understand that this new building has already been given the nom de plume of The Pyramid.
Показать ещё примеры для «nom»...