лагер — перевод на английский
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
People weren't taking too kindly me being at camp 'cause apparently I stole food from the shed and then burned it down.
Убедить вернуться, в лагерь?
Try to convince me to come back, to the camp?
Помните то как она пришла в лагерь?
Remember the way she came into camp?
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
It seems like everybody at camp was convinced that I was the person that hurt her.
О, боже, это моё письмо из лагеря.
Oh, my God, it's my letter from camp.
Показать ещё примеры для «camp»...
Ни Дня благодарения, ни лагеря.
No Thanksgiving, no camp.
Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань.
Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province.
Возьми одного бойца и возвращайся в лагерь
Take one soldier and return to camp
Возвращаемся в лагерь!
Come! Back to camp, men!
Возвращаемся в лагерь!
Back to camp!
Концентрационные лагеря остались в прошлом.
Listen, we've done away with concentration camps.
Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
Cover tourist camps, hotels and bus stops.
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Мой отец отсылал меня в летние лагеря, а всё остальное время я проводил в школах-интернатах.
Summers, my father packs me off to camps, and the rest of the time, i've been at boarding schools.
У него были все шансы им стать! С самого маленького возраста — летние лагеря для мальчиков, школы-интернаты.
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper— boys camps, boarding schools.
Я подумал, что к офицерам лучше относятся в лагерях военнопленных.
I thought officers would get better treatment in prison camps.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Вы командовали частями, которые освобождали концентрационные лагеря? Да, командовал.
Were you in command of troops liberating concentration camps?
Лучше подумайте, как вам провезти груз в Осаку через лагерь врага.
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps.
Командир, лагерей всё больше и больше.
Chief, there are more and more camps.
О том как мы разбили лагерь в ледниковом периоде. Ледниковый период был безопасен...
About camping out in the Ice Age.
А без огня, мы боялись разбивать лагерь на берегу. Мне пришлось караулить первому.
And we couldn't risk camping out without one.
Где мы сегодня ночью разобьем лагерь?
Where will be camping tonight?
Не ушли они, лагерем стали. Расположение менять будем.
They haven't left, they're camping.
Мы отправились лагерем в Баху.
We went camping in the Baja.
Ты не захотела ни поехать в лагерь... в Большом Каньоне, ни залезть на гору в Йосемити... ни поехать на вечеринку 4-ого июля в Энсенаду.
You didn't want to go on the camping trip... to the Grand Canyon or rock climbing in Yosemite... or to the Fourth of July party in Ensenada.
Расположиться лагерем на болоте
Camping in a swamp.
О, ты не хочешь, чтобы бездомные разводили лагерь у твоего порога?
Oh... you don't want the "great unwashed" camping on your doorstep.
— Вы остановитесь не в лагере, сэр?
— You're not camping in the main line, sir? — No.
Дэвид поехал с Хэнком в летний лагерь...
DAVID TOOK HANK CAMPING...
Палаточный лагерь в полумиле отсюда на другой стороне ущелья.
Campsite's about a half a mile on the other side of this gorge.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
Опера ездили в лагерь.
We found nothing at the campsite.
Это лагерь.
It's a campsite.
Зачем цыганам захочется объяснять почему мужик умер в их лагере?
Why would the gypsies want to explain why a man died in their campsite?
Показать ещё примеры для «campsite»...
Эта собака вернется в лагерь.
That dog is gonna go back to the campsite.
Как собака найдет лагерь?
How's the dog gonna find the campsite?
Ты принюхивался к лагерю, Сол?
Have you smelled the campsite, Sol?
-Старые приятели в лагере?
— Our lads at the campsite?
Как только лагерь будет уничтожен, то же самое случится с нами, я знаю.
Once the campsite's wiped out, I know it's gonna be the same for us.
Глупый бродяга знает, у Кирпичной Башки куча кровожадных горилл с дробовиками, окруживших его лагерь.
Stupid pikey knows Brick Top's got keen— to— kill monkeys with shotguns sitting outside his campsite.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Up on Brokeback, the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
Гитлерюгенд и ассоциация Молодежи Германии разбили лагерь за пределами Нюрнберга
Hitler Youth and German Youth encampment outside the city of Nuremberg
Мне слышны звуки рожка из лагеря.
I can hear all the bugle calls from the encampment.
Целый лагерь смели. Хорошенькое дело.
An entire encampment wiped out.
С человеком, который напал на нас и сжёг наш лагерь.
She was carried away by a man who attacked and burned our encampment.
— Большой лагерь султана.
— The great Sultan's encampment.
Показать ещё примеры для «encampment»...
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
There is no survivor's encampment, Number One.
Никакого лагеря.
No encampment.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment were a simple illusion we placed in their minds.
Я направлюсь в следующий лагерь.
I will journey to the next encampment.
Я засек их лагерь внизу.
I've pinpointed their encampment below.
Дай сосредоточиться. Компьютер, просканируй район лагеря на предмет жизненных показателей человека и ференги.
Computer, scan our base camp for human and Ferengi life signs.
Я укладывал вещи в нашем лагере, в пещере Пловцов.
I was packing up our base camp... at the Cave of Swimmers.
Вы хотите разбить лагерь или приманку?
Do you want to set up base camp or a buffet?
Разбейте лагерь прямо здесь, на болоте... или на самой середине гнезда динозавра, мне плевать.
So, go ahead, set up base camp right here, or in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care.
Ты скроешься и вернешься в лагерь.
You will shroud and return to base camp.
Показать ещё примеры для «base camp»...
Два члена вашего отряда содержатся в нашем лагере.
Two members of your unit are being held at our base camp.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
But there were at least seven Jem'Hadar soldiers up on that ridge this morning-— say at least two more at their base camp guarding their prisoners and their Vorta.
Я приказываю джем'хадар атаковать ваш лагерь утром.
I'm ordering the Jem'Hadar to attack your base camp in the morning.
Отведите его в лагерь, а потом начните работать над этой коммуникационной системой.
Take him back to base camp then get to work on that com system.
И в центре всего этого — мой лагерь.
— And in the middle is my base camp.
Мы все спустились вниз в Базовый лагерь.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Лагерь беженцев в Дувре, Кент, спустя четыре месяца после нападения.
A refugee compound in Dover, Kent, four months after the attack.
Оставьте качалку нефть бензин и весь свой лагерь, И тогда я пощажу вас.
Give me the pump the oil the gasoline and the whole compound, and I'll spare your lives.
Лагерь окружен кардассианским силовым полем.
The compound is surrounded by a Cardassian force field.
Завтра мы начнем перестраивать лагерь.
Tomorrow, we'll start rebuilding the compound.
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
Показать ещё примеры для «compound»...
Этого хватит, чтобы просканировать весь лагерь.
That's enough to scan the entire compound.
Шесть месяцев спустя, его послали в этот лагерь.
Six months later, he was sent to this compound.
Я насчитал 46... ваших последователей собравшихся здесь в вашем лагере.
I got 46... of your followers rounded up out there at your compound.
Так эти видеокамеры, которые у вас вокруг вашего лагеря — как они помогают?
So these video cameras that you have around your compound — how do they help?
Я просмотрела эти кассеты из лагеря.
I reviewed these tapes from the compound.
— Лагер, белое вино... — и дайкири.
— A lager, a white wine
Хотя вообще-то это лагер.
— Although, it's actually a lager. — Huh.
А в чем разница между пивом и лагером?
What's the difference between beer and lager?
— Ты имеешь в виду лагер?
— You mean lager?
В обмен на курицу джалфрези, холодный лагер и чапати.
In exchange for a chicken jaIfrezi' a cold lager and several chapatis.
Показать ещё примеры для «lager»...
Делать мятный лагер со своим отцом. (сорт пива)
Making peppermint lager with my dad.
ƒве пинты лагера, пожалуйста.
Two pints of lager, please.
Чай, пинта Лагера и бекон.
Mug of tea, pint of lager and a bacon sarnie.
— Пинту лагера пожалуйста.
— I'll have a pint of lager, please.
Пинту лагера и две экс, и не гоните лошадей.
Pint of lager and two Es, and don't spare the horses.
А кому принадлежит лагерь?
— Who runs this place?
Сам Каттер не покидает эту часть лагеря.
Cutter himself holds up at this side of the camp. And the rest of his men, they're scattered all over the place.
Понимаешь, не надо мне было рассказывать ему про лагерь, но что я могла поделать?
Look, I know I shouldn't tell him about that place, but what could I do?
Нам надо вплавить лагерь прямо в лед.
We gotta bring this whole place right down into the ice.
Чуть было не отправила его в китайский военный лагерь.
I almost sent him to the Chinese martial place.
Показать ещё примеры для «place»...
Я пригласил 30 человек из золотой эпохи лагеря.
I invite 30 people from the golden age of this place.
Я собрал вас здесь, повторюсь, Потому что вы жили в золотой эпохе этого лагеря. И я хотел провести с вам эту неделю.
I invited you up because, as I said earlier, you were from the golden age of this place, and I wanted to share my last week with you.
Это самый худший день в лагерь на День Пола Баньяна.
This is the worst Point Place Paul Bunyan Pioneer Days Jamboree ever.
Я организовал этот лагерь год назад.
I rented the place several years ago, and I-
Времена, когда вы были здесь, были золотой эпохой лагеря.
The time that you were here was the golden age of this place.
-Конечно. Я шесть лет в лагере.
Six years in a transit camp.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
Who is prepared to be the counselor for our adopted transit camp?
По моему опыту, накопленному за три предвыборных кампании, в этом лагере действует простая система.
From my experience in the last three elections, the transit camp has a very efficient system.
Идем назад в лагерь.
Let's go. Back to the transit camp.
— В лагерь.
-T o the transit camp.
Показать ещё примеры для «transit camp»...
Если бы я захотел остаться в лагере, тогда они точно захотели бы переселить меня... в нормальное жилье.
If I wanted to stay in the transit camp to live, then they'd probably want me to go and live in the housing project, Mr. Goldstein.
Я живу в лагере, госпожа.
I live in a transit camp, Lady.
Я живу в лагере, с маленькой сестрой.
I live in the transit camp with my little sister.
Формально это лагерь для реабилитации перемещенных лиц, освобожденных от нацистов.
This is a transit camp. Technically, it's a camp for the rehabilitation of displaced persons liberated from the Nazis.
Транзитные лагеря — это только начало.
The transit camps are only one stage.
Тебе завтра в лагерь ехать.
You're going to the summer camp tomorrow.
Я не мог позволить отправить себя в лагерь.
I won't let myself be deported to the summer camp.
Хочешь управлять лагерем?
You wanna run a summer camp, huh?
Управление лагерем — это стиль жизни.
It's a way of life, running a summer camp.
Хорошо: что мы наткнулись на этот старый заброшенный лагерь.
Well, it sure is lucky... we stumbled upon this old, abandoned summer camp.
Показать ещё примеры для «summer camp»...
Автобус до Хемптонса напоминал тот, что везет в лагерь детей с той разницей, что никто не пел песни, а все трепались по мобильникам.
The Hamptons Jitney is like the bus to summer camp only instead of singing everyone ignores each other and talks on their cell.
Я Бобби как-то забыла в луна-парке, а отцу сказала, что он в лагере, выгадала неделю.
I left Bobby Jr. at an amusement park. Told his father he was at summer camp.
В лагере мы рассказывали страшилки — ей было так страшно, что она пряталась на кухне.
In the summer camp we told horror stories — she was so afraid that she'd hide in the kitchen.
Персоналу летнего лагеря.
To the staff at the summer camp.
Да, две недели в Нью-Йорке выветрят из твоей памяти девчонку, которая помогла кончить в автобусе, по дороге в летний лагерь.
Yeah. Just think, two weeks in New York and the only Kelly you'll remember is the Kelly who gave you your first handjob on the bus on the way up to summer camp.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
I got a letter from my sister, who has been evacuated. She's in a refugee camp now, where they bomb almost every day.
Друг из лагеря беженцев.
A friend from the refugee camp.
-Он получил его в лагере.
— From the refugee camp.
Там лагерь беженцев.
That's a refugee camp.
Здесь будто лагерь беженцев.
It's like a refugee camp.
Показать ещё примеры для «refugee camp»...
Перебиралась по лагерям для беженцев, как могла.
Went from refugee camp to refugee camp however I could.
Холм находился напротив западного сектора лагеря беженцев.
This hill was opposite the western sector of the refugee camp.
Наш лагерь переполнен.
I'm overwhelmed at my refugee camp,
Нашёл лагерь беженцев.
Wound up in this refugee camp.
У Палестинцев в лагере были дома с внутренними дворами.
The Palestinians in refugee camps have houses with courtyards.
Check it at Linguazza.com
- camp: phrases, sentences
- campsite: phrases, sentences
- encampment: phrases, sentences
- base camp: phrases, sentences
- compound: phrases, sentences
- lager: phrases, sentences
- place: phrases, sentences
- transit camp: phrases, sentences
- summer camp: phrases, sentences
- refugee camp: phrases, sentences