к вечеру — перевод в контексте

к вечеру — by tonight
Как думаешь, успеем закончить к вечеру?
Do you think we can finish it by tonight?
И если ты к вечеру не уберёшься со станции..
— If you're not out by tonight...
Если вы окажете мне содействие, к вечеру я закончу.
Now, if you'll cooperate, I'd like to finish with you by tonight.
К вечеру в твоей кассе будет полно денег.
There's gonna be real dough in that cash register by tonight.
Но к вечеру, думаю, будут все $150.
By tonight, it ought to be $150.
Показать ещё примеры для «by tonight»...

к вечеру — evening
Но ближе к вечеру, я уже не был так уверен.
But then as the evening wore on, I got a little mixed up.
И однажды, к вечеру появилась на берегу Мааса смуглая цыганка.
And one day, in the evening... one of those dark-skinned gypsy Women Was Walking along the river.
Конечно, если б я не попался на дороге, она бы к вечеру домой воротилась.
If I hadn't run into her, she would've gone back home that very evening.
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
Показать ещё примеры для «evening»...

к вечеру — by nightfall
Полагаю, к вечеру я вернусь.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
И тогда, если повезет, к вечеру доберетесь до залива.
With a bit of luck, you'll reach Calamity Cove by nightfall.
Ладно, я хочу, чтобы вы к вечеру выкопали клад.
Right, you lot, I want the treasure out of here by nightfall.
Моя армия будет здесь к вечеру.
Cenred. My army shall be here by nightfall.
Показать ещё примеры для «by nightfall»...

к вечеру — this afternoon
Но к вечеру получу ещё.
I'll have others this afternoon.
— Результаты вскрытия будут к вечеру.
— Where are we? — Autopsy this afternoon.
Сказал, что приедет к вечеру.
Hopefully. He said this afternoon.
Я подготовлю его для вас к вечеру.
I'll have it ready for you this afternoon.
Но ближе к вечеру этого дня её порыв понемногу иссяк.
But by the end of the afternoon her desperation had dimmed...
Показать ещё примеры для «this afternoon»...

к вечеру — by the end of the day
К вечеру я хочу знать, где найти Инженера.
By the end of the day I wanna know where I can find the Engineer.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Okay, I just need your form by the end of the day.
Ладно, мы подумаем и... сообщим о своем решении к вечеру.
We'll talk about it and uh... let you know by the end of the day.
Делай что хочешь, но чтоб Сара Танкреди к вечеру сдохла!
I don't care how you do it. I want Sara Tancredi dead by the end of the day.
К вечеру всё будет.
— I will be by the end of the day.
Показать ещё примеры для «by the end of the day»...

к вечеру — ready for tonight
Ты готов к вечеру?
You ready for tonight?
Готов к вечеру?
You ready for tonight?
Простите, я должна сейчас уйти или я не буду готова к вечеру.
I'm sorry. I'm gonna have to leave right now or I'm not gonna be ready for tonight.
Слушай, малышка Зака, почему бы тебе не забрать мою малышку и не подготовить ее к вечеру.
Here, Zach's babe, why don't you take my babe home and get her ready for tonight.
Пожалуй, я поеду в больницу, прослежу за приготовлениями к вечеру.
I should get to the hospital, make sure everything's ready for tonight.
Показать ещё примеры для «ready for tonight»...

к вечеру — by the end
Мистер Бэнек, найдите этого человека и к вечеру принесите папку.
Mr. Banek, find your man... and bring me back that file by the end of the day.
Если нам повезет, завтра к вечеру незамеченными, проедем через Дарет.
With any luck tomorrow,by the end of the day, we would have slipped through Daret unseen.
Чтобы к вечеру он чувствовал себя как дома.
I want him feeling like he's been here all his life by the end of the day.
Так что принеси мне чек на миллион долларов к вечеру и посмотрим, клюнет ли он на него.
So bring me a cashier's check for a million dollars by the end of the day, and I'll see if he'll bite.
Сегодня утром они там были, а к вечеру пропали.
It was there this morning, and by the end of the day, it was gone.
Показать ещё примеры для «by the end»...

к вечеру — at night
Она из тех девушек, что распускаются к вечеру, днем она увядает.
Some girls blossom only at night and wilt in the daylight.
К вечеру я выдыхаюсь и не могу писать.
At night I stop writing, powerless. I'm another person.
Но ближе к вечеру здесь все можно достать.
You can wear what you want at night.
Так быстро! Завтра к вечеру...
Tomorrow night...
Похоже, Лукас Талбот пил вчера во всех барах Оноре, пока к вечеру не пришел сюда.
Well, it seems like Lucas Talbot drank in every bar in Honore before he got here last night.
Показать ещё примеры для «at night»...

к вечеру — late afternoon
Она пришла ближе к вечеру. Вся в слезах.
She came in late afternoon, crying her eyes out.
Вчера ближе к вечеру.
Yesterday, late afternoon.
Это было ближе к вечеру, и на востоке начали собираться облака.
It was late afternoon and the clouds were gathering in the east.
Сегодня опять дождь должен быть, судя по прогнозам, ближе к вечеру.
They forecast rain again later this afternoon.
Я зайду к тебе домой ближе к вечеру.
I'll meet you at your place later this afternoon?
Показать ещё примеры для «late afternoon»...

к вечеру — back tonight
Если к вечеру не вернётся, завтра пойдём его искать.
If he's not back tonight, we'll look for him tomorrow.
Надеюсь, вы вернётесь к вечеру на банкет.
Be back tonight;
К вечеру вернусь, хорошо?
I'll be back tonight, OK?
Я вернусь уже к вечеру.
I'll be back tonight.
Я буду к вечеру.
I'll be back tonight.
Показать ещё примеры для «back tonight»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я