кутить — перевод на английский
Варианты перевода слова «кутить»
кутить — pile of
Тебе лучше спуститься и сразу же убрать ту кучу грязи.
You better get down and clean up that pile of dirt right away.
Вопрос в том, кто притащит кучу денег первым.
Question is, who'll show up with a pile of money first?
— В прошлый раз ты тоже дал слово, и выгрузил кучу хлама.
— That's what you offered last time... when you unloaded a pile of junk.
На эту бугристую, молью поеденную кучу...
On this lumpy, moth-eaten old pile of...
Зачем я вернулся? Полагаю, ради приятного общества, свежего воздуха, вида из окна на кучу грязи, но номером первым в списке значится тот факт, что ты дал мне под зад.
Well, I suppose the company, the fresh air, the view from my window of that great pile of sludge but number one on the list is the matter of you kicking me up the arse.
Показать ещё примеры для «pile of»...
кутить — lot of
Я и ваших любимых денег огромную кучу заработала.
I even made a lot of the money you like.
Я прочла в газете, что вы выиграли кучу денег у этого картёжника.
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Как же это должно быть здорово — выиграть вот так кучу денег.
My, it must be wonderful to win a lot of money like that.
Мое слово дороже денег. Я потеряю кучу денег, если она уйдет.
My word's as good as my bond... and I stand to lose a lot of dough if she don't show up.
Если Вы выбьете из них признания, сможете раскрутить кучу вещей.
If you get their confessions, there'll be a lot of things you will turn up.
Показать ещё примеры для «lot of»...
кутить — bunch of
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
Что ты собираешься сделать, позвонить и пригласить кучу детей на шоу уродов?
What're you going to do, call up and invite a bunch of kids to a freak show?
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным высиранием?
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
Мой папа сам купил кучу новых игрушек.
My dad bought himself a bunch of new toys.
Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
You really think blowing up a bunch of innocent people will change anything?
Показать ещё примеры для «bunch of»...
кутить — ton of
— Моя мать сделала бы кучу ошибок.
My mother made a ton of mistakes.
Шеф держит в сейфе кучу наличных.
My boss keeps a ton of cash in his vault.
Можешь заработать кучу денег.
You'd make a ton of money.
Слушай, мы потратили год и кучу денег, гоняясь за этим парнем.
Look, we spend an year and a ton of money pursuing this guy.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
I lost a ton of money on that Sugar Bowl of yours.
Показать ещё примеры для «ton of»...
кутить — load of
Поэтому они дадут нам кучу денег.
So they'll have to give us a load of money.
— Они должны дать нам кучу денег! — Чёрт бы тебя побрал!
— They have to give us a load of money!
Они должны дать нам кучу денег.
They'll have to give us a load of money.
Готов поспорить, я продам кучу билетов.
I bet I sell a load of tickets.
Стегман говорит, ты нацелился на кучу баксов?
Stegman says you got a line on a load of cash.
Показать ещё примеры для «load of»...
кутить — spend
Вы уже кучу часов провели за столом.
Well, you've spent hours at the tables already.
Дважды. Я потратил кучу денег, чтобы позвонить вам. Не один раз — дважды.
Twice, I spent good brass ringing thee, not once but twice, but have I seen hide nor hair of thee?
Кучу времени тратить на здоровый образ жизни, раздельное питание и все такое, а все остальное время она пытается убить себя.
Spent half her life eating health food and wholefood to live longer and the other half trying to kill herself.
После этого она никогда не играла в моём присутствии и я провёл в полном одиночестве кучу вечеров взаперти в своей комнате.
From then on, she never played again when I was in the room... and so I spent many evenings alone in my room.
Я женщина, которая потратила кучу денег на платье, которое она хочет надеть потому что скоро она в него не влезет.
I am a woman who spent money on a dress she wants to wear.. because soon she won't fit into it.
Показать ещё примеры для «spend»...
кутить — money
Настанет день — эта подпись будет стоить кучу денег.
Someday that signature will be worth money.
За все эти подарки придется заплатить кучу денег.
All these things cost so much money.
Он может стоить кучу денег!
It may be worth money, you know that.
Я обратился именно к вам, чтобы заработать кучу денег.
I approached you to make money.
От меня вы получите не только... бесплатные Вулвортские шарики... и не только самые настоящие косячки, нет, я отстегну вам целую кучу бабок — реальных бабок всем и каждому из вас, а, достойнейшие дамы и господа!
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
Показать ещё примеры для «money»...
кутить — fortune
Во-первых такой трейлер... стоит кучу денег.
First of all, the kind of a trailer that you're thinking about probably costs a fortune.
Это будет стоить кучу денег!
It will cost a fortune.
Я потратил кучу денег на частных детективов, чтобы выследить тебя.
I spent a fortune on detectives to trace you.
Я заплатила кучу денег за такси.
I paid a fortune for the cab.
— Мог бы огрести кучу денег.
— Could've made a fortune.
Показать ещё примеры для «fortune»...
кутить — whole lot of
Чтобы наговорить ему обо мне кучу лжи, отпугнуть его...
Then you could tell him a whole lot of lies about me. Scare him off... or maybe have him for yourself.
Ты вот-вот найдёшь себе целую кучу приключений там сегодня.
You're going to have yourself a whole lot of fun out there today.
Я прихватил кучу еды.
I got a whole lot of food. It's great.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
First Celia Austin pilfers a whole lot of useless things...
Я сэкономлю вам кучу денег на тюрьмах, и в то же время мы изолируем от общества большую часть досаждающих нам граждан.
I'm going to save you a whole lot of money on prisons but at the same time we are still going to remove from society many of our more unannoying citizens.
Показать ещё примеры для «whole lot of»...
кутить — whole bunch of
Я тебе принесла кучу подарков.
I brought ya a whole bunch of presents.
Я увидел наш сон, и еще кучу всяких странностей.
I saw that dream we had and a whole bunch of other weird stuff.
Уверен, что упустил кучу возможностей, и упущу еще.
I'm sure I've missed a whole bunch of opportunities, and I'm gonna miss others.
Пришлось пройти кучу разных тестов.
They did a whole bunch of tests.
Я думаю, что мы сегодня сделали целую кучу хороших.
I think we made a whole bunch of good ones today.
Показать ещё примеры для «whole bunch of»...