круг друзей — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «круг друзей»
«Круг друзей» на английский язык переводится как «circle of friends».
Варианты перевода словосочетания «круг друзей»
круг друзей — circle of friends
Мой круг друзей сузился до одного.
My circle of friends is down to one.
Круг друзей?
Circle Of Friends?
У Джорджа был широкий круг друзей. И мне кажется, я был просто одним из них.
George had a huge circle of friends and I think I was kind of, er... ..I was just one of them, really.
Ты не увидишь Бэтмена, жаждущего большой круг друзей. И Питер Паркер всегда раздражает одного из своих друзей.
You don't see batman cultivating a wide circle of friends, and peter parker's always pissing off one of his buddies.
Меган Кеннирд входила в круг друзей Тейта.
Megan Kannird was in Tate's circle of friends.
Показать ещё примеры для «circle of friends»...
круг друзей — among friends
Кругом друзья. Давай, выкладывай.
It's OK, we're among friends.
И снова я в кругу друзей.
Back among friends.
Баловство опасно, когда ты не в кругу друзей.
Because... that's a dangerous habit to indulge when you're not among friends.
Да брось Дженна, ты в кругу друзей.
Come on, Jenna, you're among friends.
По-моему, Дуайт хотел, дабы мы поняли, что это общение в кругу друзей — истинное сокровище.
I think that Dwight wanted us to realize that this conversation among friends is the true treasure.
Показать ещё примеры для «among friends»...
круг друзей — friend
Ты в кругу друзей. И это на благо Фрейзера.
We're all friends here.
Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends.
На договорах, которые они дают подписывать, стоит печать о неразглашении, и вы не сможете опираться на это в суде, но они не запрещают потолковать об этом в кругу друзей в баре.
They have these fine prints in the leases they make you sign, that says you can't talk about it in a court of law, but hell, I'm pretty sure they don't say anything about telling a couple of friends in a bar.
Наш круг друзей един с тобой.
As friends we've gathered, hearts are true.
Наш круг друзей един с тобой, заблудший дух, прерви покой.
As friends we've gathered, hearts are true. Spirits near, we call to you.
Показать ещё примеры для «friend»...
круг друзей — surrounded by friends
И я бы хотел, чтобы этот завтрак в честь нашей помолвки прошёл в кругу друзей, которые относят к нам как к родным.
What I'd like to do is I'd like to make this our engagement breakfast surrounded by friends who treat us like family.
Я в кругу друзей...
I'm surrounded by friends.
Работа поможет мне отвлечься... побыть в кругу друзей.
To have work to focus on, to... be surrounded by friends.
Этот человек заслужил найти покой в уюте собственной постели и в кругу друзей.
A man deserves to die in the comfort of his own bed surrounded by his friends.
круг друзей — amongst friends
Я слышал вашу игру, и ваша мама права. Вы в кругу друзей.
I've heard you play before, and your mama is right, you're amongst friends now.
И я думаю, они будут не против... поскольку мы находимся в кругу друзей... если я скажу, что в один прекрасный день эта способная девушка... станет для него партнером не только по работе.
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well.
Когда шутишь в кругу друзей или перед такой аудиторией... что такие шутки не из-за злости или ненависти.
When you make a joke amongst friends or to an audience like this... These are sophisticated London people, they're clever, they get irony, and they know it's not meant with any aggression or hatred.
Вы сейчас в кругу друзей.
You're amongst friends now.
Записывайтесь и постигайте горькую истину в кругу друзей.
(TV) Strip down and discover the hard truth amongst friends.