красноречивый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «красноречивый»

«Красноречивый» на английский язык переводится как «eloquent» или «articulate».

Варианты перевода слова «красноречивый»

красноречивыйeloquent

Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, — царя.
So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Не столь красноречиво, но обратить внимание всё же стоит.
Well, it's not gonna be eloquent, but pay attention anyway.
Ты из нас самый красноречивый.
You are the most eloquent of us.
Он был очень красноречив на тему любви, не думаешь?
He was very eloquent on the subject of love.
Это был настоящий красноречив, Ли.
That was real eloquent, Leigh.
Показать ещё примеры для «eloquent»...

красноречивыйarticulate

Яркий, красноречивый, работоспособный.
Bright, articulate, efficient.
Да, у меня добрая, красноречивая ... и очень хорошо одетая Биргитте Нюборг пропустила ... кто сегодня здесь.... и комната наполняется всеми ее видениями современной концепции солидарности ... Что для мне, я вынужден сказать, немного напоминает то, что мы в салонах называем социализмом.
Yes, I've also missed the congenial, articulate... and also very well-dressed Birgitte Nyborg... who comes here today... and fills the room with her visions of social solidarity... that, sorry for saying it ... reminds me a little of what we used to call salon socialism.
Яркая, красноречивая.
Bright, articulate.
Я была не слишком красноречива.
I wasn't very articulate.
Красноречивый, сильный.
Articulate, strong.
Показать ещё примеры для «articulate»...

красноречивыйmore eloquent than

Ваше молчание красноречивее любых Ваших слов.
Your silence is more eloquent than any reply.
Посланец красноречивее письма, которое к тому же может потеряться.
An emissary is more eloquent than letters and reports that get lost.
Убеждена, с этой милочкой ты не в пример красноречивее...
I'm sure that with that Mildred you're more eloquent! She's Lyudmila!
Раньше ты был красноречивее.
You used to be a little more eloquent.
Я бы хотел научиться говорить красноречиво, но...
I wish I could have spoken more eloquently, but...
Показать ещё примеры для «more eloquent than»...

красноречивыйeloquently put

Вы очень красноречиво толкнули.
Very eloquently put. What?
Красноречиво.
Eloquently put.
Но так как вы красноречиво дали понять, что это не вы.
maybe twenty years... even more. But, I don't know, that ain't you, as you so eloquently put it.
Ну, как ты красноречиво выразился, я не могу оставаться стареющим клубным мальчиком вечно.
Well, as you so eloquently put it, Well, as you so eloquently put it, I can't go on being an over-the-hill club boy forever.
Мориарти, как ты красноречиво заметил, «папочка» убийц.
Moriarty, as you so eloquently put it, is an assassin pimp.
Показать ещё примеры для «eloquently put»...

красноречивыйspeak volumes

— Пятно грязи, пятнышко краски, подсказки, которые красноречивее всяких слов для такого сыщика как он!
— A fleck of mud, a speck of paint, clues that speak volumes to an investigator like him!
Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы... весьма красноречиво говорит в твою пользу.
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you.
Я думаю, что то, что г-н Эйвери сотворил с Терезой Хальбах, скажет красноречивее любых слов о том, что за человек г-н Эйвери, и поэтому я счастлив, что жителям округа Мэнитуок больше не придётся беспокоиться о том, что г-н Эйвери разгуливает по их улицам.
I think that what Mr. Avery did to Teresa Halbach should speak volumes as to the kind of person that... that Mr. Avery is, and that's why I'm very happy that the citizens of Manitowoc County won't need to worry about Mr. Avery being on their streets anymore.
Я думаю, то, что г-н Эйвери сотворил с Терезой Хальбах, скажет красноречивее любых слов о том, что за человек г-н Эйвери, и поэтому я счастлив, что жителям округа Мэнитуок больше не придётся беспокоиться о том, что г-н Эйвери разгуливает по их улицам.
I think that what Mr. Avery did to Teresa Halbach should, uh, speak volumes as to the kind of person that Mr. Avery is. That's why I'm very happy that the citizens of Manitowoc County won't need to worry about Mr. Avery being on their streets anymore.
Их молчание красноречивее любых слов.
Even when they're not talking, they speak volumes.
Показать ещё примеры для «speak volumes»...

красноречивыйspeaks louder than

Телезрители понимают, что молчание бывает красноречивее слов.
I'm sure that our viewers will understand that sometimes silence speaks louder than words.
Слушай, сам факт того, что ты здесь, красноречивее любых слов.
Listen, just the fact that you're here speaks louder than words.
— Но его молчание красноречиво
— But his silence speaks loudly.
Что действия красноречивее слов, но слова тоже важны. Чтобы другой человек знал о твоих чувствах.
Actions speak louder than words, but words are important so that the other person knows how you feel.