край света — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «край света»

«Край света» на английский язык переводится как «the edge of the world» или «the end of the world».

Варианты перевода словосочетания «край света»

край светаedge of the world

Теперь вы готовы вести локомотив... хоть на край света.
Now you are ready to lead locomotive... though on the edge of the world.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Она хочет перенести нас за Край Света!
She wants to take us over the Edge of the World!
Нет никакого Края Света.
There is no Edge of the World.
Теперь она хочет перенести нас за Край Света!
Now she wants to take us over the Edge of the World!
Показать ещё примеры для «edge of the world»...
advertisement

край светаend of the world

Так ваш рабочий стол и есть край света?
Is your desk the end of the world?
Тогда бы вы и вправду могли дойти до края света.
Then you could actually go to the end of the world.
Хорошо, тогда, может, сходим на наш край света?
OK, perhaps we could go to our end of the world.
Тогда и до края света можно дойти.
Then one could really go to the end of the world.
Вы и я стоим на краю света.
You and I, standing at the end of the world.
Показать ещё примеры для «end of the world»...
advertisement

край светаends of the earth

Край света.
The ends of the earth.
Я за ним на край света...
I would go to the ends of the earth...
Мы последуем за ним хоть на край света!
We will follow him to the ends of the earth!
Вы согласны идти на край света и дальше, чтобы вернуть красавца Джека и его «Жемчужину»?
Would you sail to the ends of the Earth and beyond to fetch back witty Jack and him precious Pearl?
И что Розанна готова убежать с тобой прямо сейчас на край света.
And that Rosanna would run away with you right now to the ends of the earth.
Показать ещё примеры для «ends of the earth»...
advertisement

край светаworld

Я бы пошла за ним на край света в одной сорочке.
I would follow him round the world in my shift.
Если бы Кристофер подал мне хоть один знак, я бы пошла за ним на край света в одной сорочке.
If Christopher would throw his handkerchief to me, I would follow him round the world in my shift.
И следующее, что помню, я бросила всё, последовала за ним на край света.
Next thing I knew, I was dropping out, following him across the world.
Я говорю, конечно же, про такси источник жизненной силы, заставлюящих людей идти на край света.
I'm talking, of course, about the taxi, the lifeblood of people movement wherever you go in the world.
Её хотят увезти на другой край света.
To take her half way around the world.
Показать ещё примеры для «world»...

край светаside of the world

Я из-под Земли. С другого края света, из Новой Зеландии.
The other side of the world, New Zealand.
Отправляешься на другой край света, чтобы защищать свою страну.
Going off to the other side of the world to protect your country.
И вот я зазываю тебя на другой край света.
And here i am whisking you away to the other side of the world.
— Хорошо. — Да, ведь, как только я вернул Лиззи, любовь всей моей жизни, меня оторвали от нее и забросили в поганый городишко посреди пустыни на другом краю света.
~ Good. ~ I mean, yes, the moment I'd got back with Lizzie, the love of my life, I was ripped away from her and dumped in a shitty town in the middle of the desert on the other side of the world.
Ты примчалась сюда с билетом на край света в один конец.
Your way's to burst in here with a one-way ticket to the other side of the world.
Показать ещё примеры для «side of the world»...

край светаanywhere

Хоть на край света.
Anywhere at all.
Я пошёл бы ради этого на край света.
I would go anywhere.
С тобой я отправлюсь на край света.
I would go with you anywhere.
По постановлению штата Канзас... я могу ехать хоть на край света.
The state of Kansas decreed... I can drive anywhere I want to.
Хоть на край света.
I'll go anywhere you want.
Показать ещё примеры для «anywhere»...

край светаfar

— Это на краю света.
— How far is that?
А потом она поехала учиться на край света. А я остался здесь, как дурак.
And then she went to study far, far away, left me in the lurch.
С самого южного края света.
As far south as south goes.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
That our love is impossible. That I'm mad to fall for someone who lives so far away, who loves me less than I love him.
Твоему брату не нужно было ехать на край света, чтобы...
— Look at your brother. He didn't have to go that far to...
Показать ещё примеры для «far»...

край светаhalfway around the world

Так ты ждешь, что я брошу работу, уеду с тобой на край света, заведу семью, забуду о прошлом, и не буду спрашивать зачем?
You expect me to quit my job, move, what, halfway around the world with you, start a family, never look back, and never ask why?
Ты улетел на другой край света.
You flew halfway around the world.
— Я только что приплыл с края света.
I've just come from halfway around the world.
О, я могу предложить тебе уехать на край света, но не могу пригласить в ресторан в квартале отсюда?
Oh, I can ask you halfway around the world, I can't ask you to a restaurant a block away?
Райан, отец увёз тебя почти на край света, от всего привычного и от всех знакомых.
Ryan, your dad brought you halfway round the world, away from everything and everyone you'd known.
Показать ещё примеры для «halfway around the world»...

край светаmiddle of nowhere

На краю света, рука об руку с кучкой умалишённых.
In the middle of nowhere with a bunch of yo-yos.
Ты знал об этом перед тем, как мы оказались на краю света?
Did you know this before flying us out into the middle of nowhere?
Это край света.
This is the middle of nowhere.
Мы на краю света, с ребенком все в порядке.
We're out in the middle of nowhere, baby's doing great.
Ну и вот мы на краю света, случайно встретились, а я тут всего на день, и подумал, в общем, если не приглашу тебя сегодня потанцевать...
So, you know, here we are in the middle of nowhere bumping into each other, and I'm only here for the night, and I figured, you know, if I didn't ask you to dance tonight...

край светаwherever

Хоть на край света.
Wherever she needs to go.
Если бы я была пираткой, я пошла бы за тобой на край света.
If I were a no-good pirate, I would follow you wherever you led.
Я пойду за тобой на край света даже если тебе этого не хочется.
Even if you don't like it, I will follow you wherever you go.
* "ы можешь идти за мной на край света *
* You can follow me wherever I go *
Заплатите, и я повезу его хоть на край света.
Give me whatever and I'll take him wherever you want.