король — перевод на английский

Быстрый перевод слова «король»

«Король» на английский язык переводится как «king».

Варианты перевода слова «король»

корольking

Король.
— I'm the King.
Я — Король.
I'm the King.
Я — король Гондоландии.
I'm the King of Gondoland.
Они — король и королева выпускного бала, если можно так сказать, девятиклассников.
They're sort of the prom king and queen, so to speak, of freshman year.
Но разве подобает Королю жениться на офицере Северной Кореи?
But for a King to have an engagement with a North Korean Officer, what decency is there?
Показать ещё примеры для «king»...

корольking's

У постели больного короля.
At the king's sickbed.
— Осторожней с багажом короля.
— Look out for the king's baggage.
Я удивляюсь приказу короля.
I am surprised at the king's orders.
Сегодня горит Волынь, а завтра войско короля будет здесь!
Today it's Volhynia burning, and tomorrow the king's army will be here!
Пушки достану в стане вашего короля.
I'll get cannons in your king's camp.
Показать ещё примеры для «king's»...

корольroyal

Как дела, Король уродливых чуваков?
How's it going, Royal ugly dudes?
Осторожно, осторожно, осторожно. Ты теперь на короля похож.
Looks like the royal leg.
Мы отправляем цареубийцу тренировать охрану короля.
We're sending a regicide to take on a royal bodyguard.
— Пришли к королю из Збаража.
— In the royal castle.
Дюжина стражников короля.
A dozen royal guards.
Показать ещё примеры для «royal»...

корольnew king

Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
Дорогу королю!
Make way for the new king.
Если новый король предоставит мне возможность торговать рабами, то я готов.
If the new king will turn over the slave trade to me then I am his man.
Здесь сядет новый король!
The new king takes his seat!
Да здравствует новый король, Дан!
Long live the new king, Dan!
Показать ещё примеры для «new king»...

корольrightful king

Таким образом, Ваше Величество, я рад сообщить, что мой племянник готов занять трон в качестве законного короля Женовии.
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say that my nephew is ready to take his place as Genovia's rightful king.
Я убью чудище, что охраняет тебя, и стану королем, как мне и полагается.
I shall slay the monster that guards you then take my place as rightful king.
Я — законный король Тридевятого королевства.
I am the rightful King of Far Far Away.
— Я тоже про это слышал. Принц Джон взял меня с собой, в надежде, что я найду случай золотухи, чтобы он его исцелил, как это сделал его отец. Доказал, что он законный король Британии, а не его брат Ричард.
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard.
Когда она исцелится, принц Джон будет выявлен, как его отец до него, как законный король Англии.
Prince John will be revealed, like his father before him, to be the rightful King of England.
Показать ещё примеры для «rightful king»...

корольblood king

Это ранние записи о Ла Шошейн и Кровавом Короле.
Early writings of La Shoshain and the Blood King.
Ты знал, что Кровавый Король лично написал все эти правила, по которым живут фейри?
Did you know the Blood King wrote all the rules that govern Fae society?
Я Кровавый Король!
I am the Blood King.
Кровавый король.
The Blood King.
Что ты на самом деле Кровавый Король.
That you may in fact be, the Blood King.
Показать ещё примеры для «blood king»...

корольmad king

С тех пор как чокнутый Король вырвал ему язык раскаленным щипцами.
Since the mad King had his tongue ripped out with hot pincers.
Ну, разумеется не считая воплей, и смеха Безумного Короля.
Except for the screams, of course, and the Mad King laughing.
Скажи... если бы я ударил Безумного Короля не со спины, а спереди в брюхо, Ты относился бы ко мне лучше?
Tell me-— if I'd stabbed the Mad King in the belly instead of the back, would you admire me more?
Что сказал Безумный Король когда ты нанес удар ему в спину?
What did the Mad King say when you stabbed him in the back?
— Безумного короля.
The Mad King.
Показать ещё примеры для «mad king»...

корольtrue king

Пошли нам короля, Господи.
God, send us a true king.
Мы готовы поднять восстание против узурпатора Наполеона и заявить о нашей верности истинному королю, принцу Луи-Филиппу де Бурбон.
We are ready to raise the flag of rebellion against the usurper Napoleon Bonaparte and to declare our loyalty to the true king, Louis Philippe, Prince de Bourbon.
Пусть увидят, кто настоящий король Франции.
Let them see who is the true king of France.
Мы хотим короновать истинного короля лжецов.
We want to crown the true king of liars.
Он все еще настоящий король.
He is still the true king.
Показать ещё примеры для «true king»...

корольname of the king

Именем Короля, откройте!
Open in the name of the King.
Именем короля, остановитесь!
Stop in the name of the king. Stop.
Откройте именем короля!
Open in the name of the king!
— Он арестован именем короля.
He's under arrest in the name of the king.
Я конфискую их именем короля.
I confiscate them all, in the name of the king.
Показать ещё примеры для «name of the king»...

корольhis majesty

О безопасности моей радея, король велел меня отправить в Тауэр.
His Majesty, tendering my person's safety... hath appointed this conduct to convey me to the Tower.
Я к королю иду и сообщу, что вам охрану принца передал.
I'll to His Majesty and certify His Grace that thus I have resigned my charge to you.
Король призвал меня.
His Majesty has had an idea.
Передайте королю, что я должен стоять одной ногой в море.
Tell his majesty... I must always have one foot in the sea...
Я пришел, чтобы передать наилучшие пожелания королю. И поблагодарить за то, что вы спасли мне жизнь. Я же просил вас не возвращаться.
I merely come to offer his majesty's greetings, and to thank you for sparing my life.
Показать ещё примеры для «his majesty»...