кораблекрушение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кораблекрушение»
«Кораблекрушение» на английский язык переводится как «shipwreck».
Варианты перевода слова «кораблекрушение»
кораблекрушение — shipwreck
Я рассказывал ему о кораблекрушении в проливе.
I was trying to make him understand there'd been a shipwreck in the channel.
Конечно, так. Тоже попали в кораблекрушение?
— You were in a shipwreck too?
Невозможно удержать экипаж кораблекрушения от разговоров.
You can't stop a shipwreck crew from talking.
В этом флотском борще плавают обломки кораблекрушения.
In this sailor's borshch swim the remains of a shipwreck.
Но мы потерпели неудачу. Я был рад, что только птицы и обезьяны были единственными свидетелями этого кораблекрушения.
Nevertheless this disaster I was glad that only the birds and monkeys were the only witness of this shipwreck.
Показать ещё примеры для «shipwreck»...
кораблекрушение — wreck
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
Остатки кораблекрушения нашли несколько месяцев назад.
They found the wreck a few months ago.
Да, Хэнк Олсон разнюхивал о кораблекрушении.
Yeah, Hank Olson was poking around the wreck.
Это не единственное кораблекрушение, к которому они причастны.
This won't be the only wreck you can tie to them.
Все что я могу сказать — он искал еще одно кораблекрушение.
From what I could tell he was going after a new wreck.
Показать ещё примеры для «wreck»...
кораблекрушение — castaway
— Потерпевший кораблекрушение!
A castaway!
Как потерпевший кораблекрушение — берег.
Just as castaway can't see the coast.
Он оказался посреди океана после кораблекрушения.
We picked up a castaway. We found him in the water.
Моя задача теперь заключается в том, чтобы излагать заметки о неподвижных путешествиях. потерпевшего кораблекрушение и выброшенного на берег одиночества.
My task now is to write the motionless travel notes from a castaway on the shores of loneliness.
И кроме того, кто злится на потерпевшего кораблекрушение?
And besides, who stays mad at a castaway?
Показать ещё примеры для «castaway»...
кораблекрушение — boating accident
Я подумываю, не пора ли Дэвиду Равеллу погибнуть при кораблекрушении.
I'm toying with the idea of killing David Ravell off in a boating accident.
Ее Интернет-компания прогорела, и она потеряла ухо в кораблекрушении.
Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident.
К сожалению, последнюю инъекцию ботокса она пропустила из-за небольшого кораблекрушения.
Unfortunately, she missed her last botox appointment due to a boating accident.
«Не кажется ли странным, что все его жены погибли во время кораблекрушений?»
Is it weird that all of his wives have been killed in boating accidents?"