компенсировать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «компенсировать»

«Компенсировать» на английский язык переводится как «to compensate».

Варианты перевода слова «компенсировать»

компенсироватьcompensate

Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
Этим ты не компенсируешь смерть Джона.
That you can not compensate John's death.
Империя компенсирует тебе расходы, если он умрет.
The Empire will compensate you if he dies.
Я бы сказала, кто компенсирует МНЕ. Что будем делать?
Compensate ME, I'd say.
В организме Фоски заболевания как бы компенсируют друг друга.
In Fosca, all those diseases compensate each other.
Показать ещё примеры для «compensate»...

компенсироватьcompensate for

Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation.
Это можно компенсировать дополнительными устройствами.
I can compensate for it by using the redundant units.
Мистер Ворф, настройте сенсоры так, чтобы компенсировать помехи.
Mr. Worf, adjust sensors to compensate for the distortion.
Я не могу компенсировать!
I can't compensate for it!
Показать ещё примеры для «compensate for»...

компенсироватьmake up for

У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Oh, they've got other things to make up for a little trouble.
Ты хотя бы компенсируешь его голос своим.
If you give your vote, you'll make up for his.
Иначе Джордж заставит купить ему ланч чтобы компенсировать большой салат, что он мне купил вчера.
Otherwise George will make me buy him lunch to make up for that big salad he bought me yesterday.
Конечно, это не компенсирует...
It won't make up for...
Наверное, я был слишком строг и хочу компенсировать это.
I overreacted, and I just wanna make up for it by taking you shopping.
Показать ещё примеры для «make up for»...

компенсироватьovercompensate

Наверное, вы всю жизнь пытаетесь это компенсировать.
See, you've probably been overcompensating your whole life.
Наверное, реакция на отказ от препарата. Его обмен вещест компенсирует случившееся, и его нервная система отключается.
His metabolism's overcompensating,forcing his nerve systemto shut down.
Тебе не кажется, что ты просто напрягаешься, чтобы компенсировать своей девушке взорванную машину.
Don't you think you're overcompensating 'cause you got your girlfriend's car blown up?
Думаю, она слишком компенсирует.
— I think she's overcompensating.
Скорее просто пытается компенсировать.
It's called overcompensating.
Показать ещё примеры для «overcompensate»...

компенсироватьreimburse

Ты проводишь меня до двери. Мы пожимаем руки и я компенсирую тебе деньги на бензин.
You walk me to my door, we shake hands and I reimburse you for gas money.
Мы говорим, сколько потратили, и вы нам это компенсируете.
We tell you how much we spent, and you reimburse us.
Ты собираешься мне их компенсировать?
You go n' reimburse me? !
Я вам компенсирую!
I'll reimburse you!
Я могу компенсировать все понесенные неудобства.
I can reimburse you for your trouble.
Показать ещё примеры для «reimburse»...

компенсироватьoffset

Если только она не даст... нам добавочный поток из машинного отсека чтобы компенсировать прожиг... это приземление будет весьма интересным.
If she doesn't get us... extra flow from the engine room to offset the burn-through... this landing is gonna get pretty interesting.
Тогда нам нужно найти деньги, чтобы компенсировать любимца публики.
Then we have to find the cash to offset the hit.
Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы.
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Чтобы это компенсировать, я найду каких нибудь новых ребят для его допроса.
To offset that, I'm going to bring in some new guys to interview him.
Ее сомнительные криминальные наклонности даже слегка компенсируют проблему.
In fact, her questionable criminal ethics might actually offset the real problem.
Показать ещё примеры для «offset»...

компенсироватьmake amends

Так что лучше бы тебе поработать действительно усердно, чтобы компенсировать все это.
So you better work real hard to make amends.
Это трагическая ошибка, которая больше не повторится. Но я хочу заверить, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы компенсировать эту утрату.
It was a terrible mistake that should never have happened, but rest assured I'll do everything in my power to make amends.
Может быть, таким образом она пытается компенсировать ущерб.
Well, maybe, you know, in her own way, she's trying to make amends.
Но позволь мне компенсировать это, сводив тебя на лучший домашний ужин, который у тебя когда-либо был.
But let me make amends by taking you to the best homemade dinner you ever had.
Я пришёл увидеть своего сына и компенсировать свою вину.
I wanted to come see you, make amends with my son.
Показать ещё примеры для «make amends»...

компенсироватьcover

Я компенсирую твои расходы.
I'll cover your expenses.
Мы бы...мы бы, знаешь ли, компенсировали твои убытки.
Well, we'd be, uh, you know, we'd be willing to cover your losses.
Да, но указанная в контракте сумма не компенсирует моральный ущерб.
Yes, but the provision doesn't cover punitive.
Я компенсирую ваш долг.
I'll cover the money that you owe.
Мы лишь хотим быть уверенными в том, что компенсируем потерю.
We just want to make sure we cover the spread.
Показать ещё примеры для «cover»...

компенсироватьrecoup

Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать.
I'd have to step down to recoup.
Похоже, О'Брайены пытаются компенсировать свои убытки всучив то, что ни полагают подделка.
It seems the O'Briens are trying to recoup their losses by palming off what they believe to be a fake.
Слушай, мы должны компенсировать это, под другим именем или как-нибудь еще.
Look, we're gonna have to recoup it under a different name or something.
Так, в попытке компенсировать эти убытки, Франциск сегодня поставил... ~ Играл...
So, in an attempt to recoup these losses, Francis today staked... ~ Gambled...
Кроме того звукозаписывающая компания компенсирует другие затраты, такие как: затраты на запись, на рекламу, на съемки и на тур.
In addition, the record label recoups other costs such as recording costs, half the promotion costs, half the video costs, and tour support.

компенсироватьpay

Как много вы планируете компенсировать?
How much are you expecting to pay out?
Если не платят они, кому-то придется компенсировать, да?
If they're not gonna pay for them, somebody's gonna have to pay the price.
А пойманный вор компенсирует ущерб.
You have a debt to pay to society. You must pay damages to the victims.
И чтобы компенсировать расходы, я делаю уродам, вроде тебя, дорогие процедуры, бондинг, лазерное отбеливание золотые, а не фарфоровые коронки.
Now, in order to pay for that, assholes like you get the upsell the bonding, the laser whitening, the gold, not porcelain, crowns.