катаклизм — перевод на английский

Варианты перевода слова «катаклизм»

катаклизмcataclysm

Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Катаклизм.
A cataclysm.
Сны... о катаклизме, о конце света... они достаточно обычны.
Dreams... of cataclysm, the end of the world... are very common.
Они погибли во время катаклизма.
Well, a cataclysm. They were all wiped out in a cataclysm.
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения.
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay.
Показать ещё примеры для «cataclysm»...

катаклизмdisaster

Все виды странных природных катаклизмов.
All kinds of weird natural disasters.
В тяжелу пору природных катаклизмов люди нередко стремятся придать обычным физическим явлениям какое-то особое значение.
Natural disasters are stressful times in which people ascribe heightened meaning to random events of physics.
Природные катаклизмы, присутствие умерших душ, некоторые животные даже могут распознать рак у человека.
Natural disasters, the presence of spirits, some of them can even detect cancer.
Давай отнесем это к списку будничных катаклизмов, хорошо?
Well, let's just file that one under ongoing disasters, shall we?
с тобой дружба пережила все эти мелкие катаклизмы.
Survived all these minor disasters
Показать ещё примеры для «disaster»...

катаклизмcataclysmic

Если бы не катаклизмы которые привели к их вымиранию, вполне возможно что ящеры а не люди... стали бы доминирующим видом на нашей планете.
Were it not for the cataclysmic events which overtook them, it's entirely possible that raptors, rather than humans, would have become the dominant species on this planet.
Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed.
— Как после катаклизма.
— It's cataclysmic.
Они были уверены, что этот город, в это время был точкой отсчета для аномалии временного катаклизма.
They were convinced that this city, this time was ground zero for a cataclysmic time anomaly.
Что за катаклизм?
Cataclysmic how?
Показать ещё примеры для «cataclysmic»...

катаклизмnatural disaster

Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage.
Говорят, это третий по величине катаклизм в истории Латинской Америки.
Now they're saying it's the third-worst natural disaster in the history of Latin America.
Я предпочитаю психотерапевт, но, да, я помогаю в местах вроде Честерз-Милла оправиться после природных катаклизмов.
Uh, well, I prefer therapist, but, yes, I help places like Chester's Mill heal after a natural disaster.
Да уж, в последнее время одни сплошные катаклизмы.
There's been lots of natural disasters recently.
Почему он позволяет людям умирать от рака печени, или почему он позволяет случатся войнам и катаклизмам?
Why would he let people die of liver cancer, or why would he let wars and natural disasters happen?