карточный — перевод в контексте

карточный — card
Мы предполагали, что, возможно, проведем вечер здесь, с мисс Сьюзан, за карточным столом.
WE SHOULD PROBABLY SPEND THE EVENING HERE WITH MISS SUSAN AT THE CARD TABLE.
Я раньше показывал карточные фокусы.
I used to do a card trick.
Да, и не будет показывать карточные фокусы.
— Oh, yes, he won't do card tricks. — Oh!
Во-вторых, я эксперт по карточным играм.
In the second place, I'm an expert card player.
— Нет, это была карточная игра.
— No, it was a card game.
Показать ещё примеры для «card»...

карточный — gambling
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги.
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts.
Гайгер пишет, что это карточные долги.
Geiger says these are gambling debts.
Карточный долг, на корабле Зографоса, четыре года тому назад.
A gambling debt on the Zographos' boat, four years ago.
Бедный Конрад... Карточный долг в подпольном игорном доме.
Poor Konrad, a gambling debt from some backroom club.
Просто карточный долг не был бы так страшен.
A gambling debt.
Показать ещё примеры для «gambling»...

карточный — house of cards
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Если я не забыл геометрию, одна смещённая балка — и вся эта конструкция рассыплется как карточный домик.
— If my geometry is correct, one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards.
Эта шахта как карточный домик.
This... shaft is like a house of cards.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation.
... остальныедоминошкиупадут, как карточный домик.
... therestof thedominoeswill fall like a house of cards.
Показать ещё примеры для «house of cards»...

карточный — tables
О тех 50 тысячах, которые ты украл у Блюз Рок, мухлюя за карточными столами?
About the $50,000 you stole from Blues Rock by cheating at the tables?
Я поехал в Атлантик Сити, чтобы развеяться, встретил эту Кристи за карточным столом.
I went to Atlantic City for a lost weekend, met this Christy at the blackjack tables.
По пути домой он проиграл оставшиеся деньги за карточным столом в Стирлинге, поэтому, когда он, как обычно, посетил нас, то был богат на желание, но беден на звонкую монету.
On his way home, he lost the rest of his money at the tables in Stirling, so when he came by us for his usual visit, he was long on desire but a wee bit short on clink.
Мои девчонки в пятницу так обрадуются когда увидят, что Фез вернулся за карточный стол.
The girls in my Friday night cribbage game... will be thrilled to have Fez back at the table.
Ребята схватили его за карточным столом в Мохиген Сан.
The boys caught up with him at a craps table at Mohegan Sun.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я