картонный — перевод на английский

Варианты перевода слова «картонный»

картонныйcardboard

Знаешь, на шкафу, картонная коробка... Я нашел все твои... Я нашел все твои мелкие побрякушки.
You know, in the top of the closet, cardboard box... I found all your-— l found all your little goodies.
Мальчишки с картонным плавником.
There are two kids with a cardboard fin.
Картонная коробка, перевязанная веревкой.
A cardboard box with a string.
Оказалось что военные справочники теперь бесценны на черном рынке. Из-за толстых картонных переплетов и натуральной бумаги.
It turns out, that the military reference manuals are now priceless on the black market because of the thick cardboard binding and natural paper.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ... Все должно выглядеть так же, как это было на самом деле.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
Показать ещё примеры для «cardboard»...

картонныйcardboard cutout

И вот я встретился с ней, только чтобы узнать, что она выходит замуж за картонную фигурку.
I finally meet her, only to learn she's to marry a cardboard cutout.
Мы вернулись с Си Джей Крегг, которая говорит, что могла бы прислать картонную себя это всё, что мы получим от неё сегодня.
We are back with C.J. Cregg, who says she could've sent a cardboard cutout of herself for all we'll get today.
Чтобы приветствовать претендентов, в пункты вербовки на службу поместят мою гигантскую картонную фигуру.
They're gonna put a giant cardboard cutout of me in Career Services to greet new applicants.
Что с Картонной Фигурой?
How's Cardboard Cutout doing?
Нет, это была картонная фигура.
No, that was a cardboard cutout.
Показать ещё примеры для «cardboard cutout»...

картонныйcutout

Если Вы хотите просто разглагольствовать, почему бы мне не оставить картонную себя и Вы можете говорить всё, что Вы хотите.
If you wanna bloviate, I'll leave a cutout of myself and you can talk all you want.
А где твоя картонная фигура?
Where's your cutout?
Картонная Фигура, выйди на минутку, пожалуйста.
Cutout, step out for a minute, will you?
Потому что кто-то, кто не стал картонной фигуркой, сказал, что я спал?
Why? Because some cutout runner-up said I was?
Ну, я просто зашел поделиться информацией о пятне с картонной фигуры Меган.
Well, uh, I'm just here to share what I've learned about that stain on Meghan's cutout.
Показать ещё примеры для «cutout»...

картонныйpaper

И хотя я встретился с серфингом, с производством картонных папок, все же я вышел за пределы философии при помощи самой философии.
I had an encounter with the surf, with the paper folders, literally, I went beyond philosophy by means of philosophy.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
These walls are like paper. I didn't want to wake you up.
Не бойтесь, это профессор Хандра, он картонный.
You are scared of professor Flipus? Don't be scared, it is made of paper.
Твой картонный муж тебя раскрыл. А нашу главную фигуру ищет полиция.
Your paper husband has discovered your identity and our principal player is being hunted by the police.
Это письмо было от французской ассоциации, в неё входят не более 400 человек, это ассоциация производителей складных картонных папок.
I realize that it's from people who belong to an association that has 400 members in France currently, perhaps they now have more, an association of paper folders.
Показать ещё примеры для «paper»...

картонныйcarton

Да или о том криминальном гении, что украл картонного гнома моей мамы.
Yeah or that criminal mastermind who stole my moms carton gnome.
О, я хотела тебе сказать, когда мы, эээ, когда мы объединяли комнаты наверху, я нашла большую картонную коробку, заполненную твоими вещами, сувенирами и всякого вида детскими безделушками.
Oh, I meant to tell you, you know, as we were, uh, when we were gutting the bedrooms upstairs, I found this large pasteboard carton, and it was filled with all these artifacts of yours, these mementos, these kinds of child-like trinkets.
— И едим из картонных коробок.
— We're eating out of cartons.
— Ищи его на картонных упаковках молока.
— Look for him on milk cartons.

картонныйbox

Разве это не чудо, что целый город землян... уместился в несколько картонных коробок, стоило только вычистить весь жир.
Isn't it amazing how you can fit a whole town of humans... into a few card of board boxes, if you slice off the fat?
Ладно, давайте поставим бар вперед Ди джея назад, и поставщик провизии можно поставить в холле выбросить эти картонные коробки
All right, let's put the bar up front, the D.J. in back, and the caterers can sit up in the bullpen and we toss out those moving boxes.
По большому счёту, это картонная коробка, в которую залезаешь, отсиживаешься два года и «переносишься» на два года в будущее.
It's basically just a-— Like, if a time machine was a box that you get in and sit in it for two years and then it's two years later.