каминный — перевод на английский
Варианты перевода слова «каминный»
каминный — mantel
Можете положить его на каминную полку.
Well, you can put it on the mantel.
Могу понять, будь это каминная доска.
I could see if I had a mantel.
Ну, каминная доска совсем другая история.
Well, a mantel's a whole different story.
— Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком .
— Absolutely. -lf my parents had a mantel I might be a completely different person.
Часы на каминной полке разбиты.
The clock on the mantel is broken.
Показать ещё примеры для «mantel»...
каминный — mantelpiece
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
We kept our savings on the mantelpiece.
Я оставлю чек на каминной полке.
I'm leaving the check on the mantelpiece, Mrs. Erlynne.
Если мне захочется в этом доме покурить, мне нужно будет стоять у каминной полки?
If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece?
Письмо в гостинной на каминной полке.
The letter's in the dining room on the mantelpiece.
— Нет, это было на каминной полке.
— No, it was the mantelpiece.
Показать ещё примеры для «mantelpiece»...
каминный — fireplace
Как каминное украшение.
How fireplace decoration.
Он выжигает волосы в носу каминными спичками.
He burns hair out of his nose with fireplace matches.
Буду строить амбары, стану свидетелем убийств, буду создавать электрические каминные топки.
Raising barns, witnessing murders, Making electric fireplace hearths.
Выглядит так, что у вас пропало — что-то, что висело над каминной полкой.
There looks to be something missing from above your fireplace.
Похоже что есть работа для... каминных щипцов.
This looks like a job for... fireplace tongs.
Показать ещё примеры для «fireplace»...
каминный — mantle
Я, ну, мы забрали серебро с каминной полки, и теперь все выглядит не сбалансированно.
I, uh, took some of my silver off the mantle, and it threw off the balance.
И я буду фотографироваться для выпускного альбома и все такое. и наконец-то у меня появится награда, которую можно будет поставить на каминную полку.
And I get to pose in the yearbook and everything, and I'll finally have a trophy to put on the mantle.
Погоди, то есть все фотографии, которые годами будут стоять на каминной полке?
Wait, all the photos that are gonna be on the mantle forever and ever?