исходить из предположения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «исходить из предположения»

исходить из предположенияassuming

Исходя из предположения, что твой партнер тоже доверяет тебе.
That's assuming your partner even trusts you in the first place.
Если исходить из предположения, что это Андерхилл, он должен был быть мертв до того, как его засунули в дробилку.
Well, assuming this is Special Agent Underhill, he would've been dead before he went into the wood chipper.
Если исходить из предположения, что судья Сонненфельд был его единственной мишенью.
Assuming that Judge Sonnenfeld was his only target.
Что означает, мы должны исходить из предположения, что эти женщины уже мертвы.
That means we need to assume these women are already dead.
advertisement

исходить из предположенияunder the assumption

Мы исходим из предположения, что законы физики одинаковы во всех частях Вселенной, и, похоже, так оно и есть.
We act under the assumption that the laws of physics are the same everywhere in the universe, and it seems to be that way.
Думаю, дальше надо действовать, исходя из предположения, что одна и та же группа людей отвечает за все преступления.
I suppose we should proceed under the assumption that the same party is responsible for both sets of murders.
— По сути, это домашняя система, и как большинство домашних систем, она создана исходя из предположения, что ограбление произойдёт, когда никого не будет на месте, или ночью, под покровом темноты.
— Basically it's a domestic system, and like most domestic alarm systems, it's designed on the assumption that a theft would take place either when the place is empty or at night under cover of darkness.
advertisement

исходить из предположенияproceed on the assumption

Мы должны исходить из предположения, что он убил Джая.
We've got to proceed under the assumption that he killed Jai.
Так, давайте исходить из предположения, что смерть Буджи не была убийством, что всё же не исключает того, что тут есть связь.
So let's proceed on the assumption that Budgie's death was not murder, though that doesn't rule out a connection.
advertisement

исходить из предположения — другие примеры

Я исхожу из предположения, что твоими неустанными трудами... финансирование зернового пирса будет утверждено собранием.
I'm operating under the assumption that because of your relentless diligence... the funding for the grain pier is gonna pass the assembly.
Я буду исходить из предположений, пока не получу какого-нибудь ответа, мистер Тайлер, Потому что, по закону, знаете, как долго я могу вас здесь удерживать?
I'll make assumptions until I get some answers, Mr Tyler, because, by law, do you know how long I can keep you here?
А теперь, пока мы не узнаем, работал ли мистер Кэхил в одиночку или нет, мы будем исходить из предположения, что наша радиосвязь скомпрометирована.
Now, until we find out whether or not Mr. Cahill was working alone, we will assume that our radios have been compromised.
Мы исходим из предположения, что они действительно встречались?
Are we working off the assumption they did, in fact, meet?
Давай исходить из предположения, что никто не знает, об их отношениях.
Let's work under the assumption he's the boyfriend nobody knows about.