assuming — перевод на русский
Быстрый перевод слова «assuming»
«Assuming» на русский язык можно перевести как «предполагая» или «при условии».
Варианты перевода слова «assuming»
assuming — предполагаю
I assumed Chicago.
Я предполагаю, в Чикаго.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
Assume depth of olivine at 5 kilometers.
Глубину оливина предполагаю пяти километрах.
I assume you know about the act of sabotage during the plug-in.
Я предполагаю, ты знаешь об акте саботажа во время контакта.
You know the data, I assume. That was when I committed my second crime.
Я предполагаю, вы знаете эту дату, на которую выпала моя вторая большая вина.
Показать ещё примеры для «предполагаю»...
advertisement
assuming — полагаю
— I assume Mrs. Van Ryn is at dinner?
— Полагаю, мисс ван Райн ужинает?
I assume that John Van Buren is to prosecute the trial, is he not?
Полагаю, обвинителем будет Джон ван Бурен, разве нет?
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return?
Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
I assume you like good music?
Я полагаю, Вы любите хорошую музыку?
I assume you knowwhy?
Я полагаю, ты знаешь, за что?
Показать ещё примеры для «полагаю»...
advertisement
assuming — предположить
Safe to assume that they would receive the necessary instructions.
Можно предположить, что они получают необходимые инструкции.
Now, one must assume that the relative connection is constant. Now, let me see.
Теперь, нужно предположить, что относительная связь является постоянной.
Then it is logical to assume that there is a connection between the psychokinetic power and the eating of the native foods.
Затем, логично предположить, что есть связь между психокинетической энергией и здешним питанием.
This city alone... It is logical to assume that this distress call was prerecorded.
Логично предположить, что сигнал бедствия был записан ранее.
Logically, therefore, one must assume...
Следовательно, логично предположить...
Показать ещё примеры для «предположить»...
advertisement
assuming — думаю
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
Well... we must assume Dr. Sapirstein knows where of he speaks.
Ну, думаю... мы можем доверять доктору Сапирстейну, он знает, о чем говорит.
At least, I assume it was mine.
Ну, по крайней мере, думаю, что моя.
I assumed you crawled into bed with her even when you were with me.
Я думаю, ты таскал ее в кровать еще тогда, когда мы были вместе.
Why assume she is alone in bed?
И почему я думаю, что она одна?
Показать ещё примеры для «думаю»...
assuming — считать
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
We assume that the donation to your group.
Будем считать это пожертвованием вашей группе.
But one thing I do know, if you want to survive on this planet you have to assume that everyone is out to get you.
Но одно я знаю, что если ты хочешь выжить на этой планете, тебе лучше считать, что все они там хотят нас прикончить.
Always assuming this is the flight deck.
Будем считать, что это кабина пилота.
Assuming we are in agreement. Yes, yes.
Будем считать, мы пришли к соглашению.
Показать ещё примеры для «считать»...
assuming — принять
— My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests.
— Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
Well, since the senior officers are incapable, and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command.
Ну, так как старшие офицеры не в состоянии, а я командир, по уставу я вынужден принять командование.
Computer could the described entity assume physical form?
Компьютер могло бы такое существо принять физическую форму?
A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
If we go on duty, the senior officer must assume command.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
Показать ещё примеры для «принять»...
assuming — решили
— Assumed?
— Решил?
The world assumed that disaster had overtaken the mission.
Весь мир решил, что миссию постигла неудача.
No doors had been forced open, so I assumed that he had your key.
Двери не были взломаны, и я решил, что у него — твой ключ.
Well, I assumed you had the key.
— Я решил, что у тебя есть ключи.
Why do you assume he learned that from me?
ЧАРЛИ Почему ты решил, что это я его научил?
Показать ещё примеры для «решили»...
assuming — допустим
Let us assume that the boy really did commit the murder.
Допустим, мальчик действительно совершил убийство.
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
Think about it. If Favraux marries you, assuming we can find him when Jacqueline tells him what you did to her last night...
Допустим... мы найдем его, Фавро женится на тебе но когда Жаклин ему расскажет о событиях прошлой ночи...
Now let us assume we can do that.
Теперь допустим, мы сделали это.
Assuming I do, what is it you want from me?
Допустим, я вам верю, Чего вы от меня хотите?
Показать ещё примеры для «допустим»...
assuming — так понимаю
I assume Allison and I are better people than you guys?
Я так понимаю, что Элисон и я гораздо лучше вас, ребята?
I assume the investigation is concluded?
Я так понимаю расследование завершено?
I assume you no longer consider the Federation to be an enemy to Bajor.
Я так понимаю, вы больше не считаете Федерацию врагом Бэйджора.
I assume Anise refused to say where or what this covert mission was.
Я так понимаю, Энис отказалась рассказать где и что это за миссия.
Repaying your debt to society, I assume.
Погашаешь свой долг перед обществом, я так понимаю.
Показать ещё примеры для «так понимаю»...
assuming — подумал
— Well, so I assumed.
— Я так и подумал.
We noticed the robot was gone when we came out and everyone assumed that someone else had got it.
Мы заметили, что робот пропал, когда вышли и каждый подумал, что робот у кого-то другого.
— No, I assumed you wanted the pleasure to tell her.
Нет, я подумал, что для вас будет удовольствием сказать ей это.
I just assumed...
Я просто подумал...
I assumed they... checked their facts.
Я подумал, они... проверили все факты.
Показать ещё примеры для «подумал»...