изо всех сил — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «изо всех сил»
На английский язык «изо всех сил» переводится как «with all one's might» или «with all one's strength».
Варианты перевода словосочетания «изо всех сил»
изо всех сил — my best
Я изо всех сил пытаюсь петь и танцевать.
I try my best to sing, I try my best to dance.
— Я буду защищать Его светлость изо всех сил.
— I will defend her highness my best.
— Я должен стараться изо всех сил.
— I've gotta do my best, don't you see?
— Я буду стараться изо всех сил.
— I'II try my best to be.
Для вас старался изо всех сил, но вы не отвечаете требованиям.
I tried my best for you, but you don't meet the requirements.
Показать ещё примеры для «my best»...
изо всех сил — hard
Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
Signor Guardi, I've tried. I've worked hard, but it's no use.
— Бобби, ты тянешь изо всех сил?
— Bobby, are you pulling hard?
Староста, держи веревку и тяни изо всех сил.
Hold on the rope chief and pull hard.
Изо всех сил!
Beat me hard!
Вот он уселся и изо всех сил пытался что-нибудь придумать.
He sat down and tried hard to think of something.
Показать ещё примеры для «hard»...
изо всех сил — struggle
Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
He must have been struggling not to let it show.
Теперь он изо всех сил будет пытаться поддерживать баланс метаболизма.
Now he'll be struggling to keep his metabolism in balance.
Похоже, что ты медленно запоминанаешь то, чему я изо всех сил пытался научить тебя.
It looks like you're slowly memorizing what I've been struggling to teach you.
Я изо всех сил пытался сохранять в себе веру.
I've been struggling to keep the faith.
Это не легко быть так далеко от дома, изо всех сил пытаться приспособиться к чуждой среде обитания.
It can't be easy being so far away from home, struggling to adapt to an alien environment.
Показать ещё примеры для «struggle»...
изо всех сил — tried my best
— Я старалась изо всех сил, чтобы отбить у него охоту.
— I tried my best to discourage him.
Я старалась изо всех сил...
I tried my best.
Я старался изо всех сил в ту ночь.
I tried my best that night.
Я пытался изо всех сил.
I tried my best.
Я старался изо всех сил.
I tried my best.
Показать ещё примеры для «tried my best»...
изо всех сил — try
Она изо всех сил старается заполучить деньги.
She's trying to get her dough back any way she can.
Странно. Когда я хотела убить мужа, мне ничего не сделали. А теперь, когда я изо всех сил пыталась спасти его, меня осудят.
When I tried killing my husband nothing happened to me.... ...now I'm trying to save him and I'm being punished.
Брат Джесси, Нил, вышел из поезда, изо всех сил стараясь вспомнить,.. ...как держится чемпион по теннису.
Jessie's brother Neal stepped off the train trying to remember what a Davis Cup tennis player looked like.
После сегодняшнего она изо всех сил пытается его вернуть.
— It's from Bebe. She's trying to woo him back.
Выглядит так, будто он старается изо всех сил.
Sure looks like he's trying.
Показать ещё примеры для «try»...
изо всех сил — as fast as
Я жал на педали изо всех сил, будто за мной гнались. Мчался прочь от страсти, от невинности, от неё.
I pedaled as fast as I could as if I were escaping... from longing, from innocence, from her.
Я гоню изо всех сил.
I'm movin' as fast as I can, man.
И я бежал изо всех сил.
And I was running as fast as I could, and this guy, he was...
Я бежал изо всех сил зигзагами к морю.
I ran as fast as I could in zigzags towards the sea.
Так слушай, если ты и я станем двигаться... бежать изо всех сил, в разные стороны, возможно, нам удастся выскочить — из лемнискаты.
Listen, if we both move-— well, if we run as fast as we can in opposite directions, we might be able to kind of snap ourselves out of it.
Показать ещё примеры для «as fast as»...
изо всех сил — doing my best
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
— Я стараюсь изо всех сил.
— I'm doing my best.
Ладно, ладно, стараюсь изо всех сил.
All right, all right, I'm doing my best.
Я стараюсь изо всех сил, чтобы проводить Эдварда в путешествие как можно лучше!
I am doing my best here to make sure that Edward has a wonderful trip and a wonderful send-off.
Стараюсь изо всех сил!
I'm doing my best!
Показать ещё примеры для «doing my best»...
изо всех сил — trying like hell
В будущем, которое кто-то изо всех сил пытается предотвратить. — О чём ты?
In a future that somebody's trying like hell to prevent from happening.
Поэтому я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно и позволишь всему выйти из-под контроля...
That's why I'm trying like hell to get you exonerated, but if you don't lay low and keep this from getting out of control...
Стараюсь изо всех сил
I'm trying like hell.
Стараясь изо всех сил
Trying like hell
Ты считал её чистой и изо всех сил пытался, чтобы все так и осталось.
You considered her a pure soul, and you tried like hell to keep it that way.
Показать ещё примеры для «trying like hell»...
изо всех сил — went out of
Марль изо всех сил старался стать другом Луиса Вормсера.
Jeff Marlo went out of his way to befriend Mr Wormser.
Как раз сейчас Томас готовит ракету к запуску, и он старается изо всех сил, чтобы Президент узнал, кто стоит за этим.
As we speak, he's got a missile getting ready to launch and Thomas went out of his way to make sure the President knew who was behind it.
Она изо всех сил старалась заставить меня почувствовать себя комфортно.
She went out of her way to make me feel comfortable here.
Он изо всех сил старался быть милым, а ты и парой слов не обмолвилась с ним в субботу.
He went out of his way to be nice and you couldn't say two words to him on Saturday.
Возможно, он изо всех сил старался кого-нибудь избегать?
Or has he gone out of his way to avoid anyone?
Показать ещё примеры для «went out of»...
изо всех сил — very hard
Теперь я стараюсь изо всех сил говорить только правду.
I'm trying very hard to tell nothing but the truth these days.
Фактически, тебе придется стараться изо всех сил чтобы остаться в живых, Ник.
In fact, you're gonna have to work very hard to stay alive, Nick.
Но, как и все вы, мы изо всех сил стараемся выяснить, почему это случилось с мистером Грэем.
But like all of you, we are trying very hard to figure out why this happened to mr. Gray.
На самом деле, он изо всех сил старается не врать, избегает утвердительных предложений.
Actually, he's trying very hard not to lie by avoiding definitive sentences.
Работай каждый день изо всех сил.
Work very hard everyday.
Показать ещё примеры для «very hard»...