изнутри — перевод на английский
Быстрый перевод слова «изнутри»
«Изнутри» на английский язык переводится как «from the inside».
Варианты перевода слова «изнутри»
изнутри — inside
Ты меня любишь изнутри?
Do you love my insides?
Доставать продукты изнутри — это нормально, людям нужно мясо.
I'm not against the insides. People need meat to survive.
И ты чувствуешь, будто ты расцветаешь изнутри. Но ещё там проходит...
And you can feel your insides expanding, but there's also this...
Во-первых, ты этого не осознаешь, но личность, которую ты пытался скрыть, начинает злиться и пинаться изнутри.
At first you don't realize it, but soon the identity that you tried to shed starts getting pissed and knocking at your insides.
Я-я не хочу знать всё это дело изнутри.
I don't, I don't need to see the insides.
Показать ещё примеры для «inside»...
изнутри — lock
Он заперся изнутри.
He's locked himself in.
Двери машины были заперты изнутри.
The car doors were locked.
Они уже три дня заперты изнутри.
They've been locked in for three days.
Вега запрется изнутри.
Vega's gonna have that place locked down tight.
Дверь была заперта изнутри, сэр. Тело все еще пристегнуто ремнем безопасности.
The doors were locked... he was also wearing the seatbelt.
Показать ещё примеры для «lock»...
изнутри — eat
Его что-то гложет изнутри.
There's something eating away at this guy.
— Она сжирает изнутри!
But it's still there, eating at you.
Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого.
Whatever you got eating at you, you just... give it up.
Чёрт, чувство вины меня просто гложет изнутри.
Well, the guilt is eating away at me.
И это съедало меня изнутри.
And it's been eating me up.
Показать ещё примеры для «eat»...
изнутри — internally
Поэтому повышение его температуры тела могло ускорить обратную реакцию, поджарив его изнутри?
So raising his body temperature may have... catalyzed an opposite reaction, heating him internally?
Внутри его глазниц сгустилась жидкость, и он начал порастать волосами изнутри.
Fluid congealed in his eye sockets, and he began to grow hair internally.
Насколько я понял, с этим уже разобрались изнутри.
My understanding is it's been dealt with internally.
Он обезглавлен изнутри. Черт побери.
He's been internally decapitateD.Holy crap.
Слушай, я позвоню полицейским, но дай мне один день, чтобы разобраться с этим изнутри, окей?
Look, I will call the cops, but give me one day to deal with this internally, okay?
Показать ещё примеры для «internally»...
изнутри — came from inside
Я уверен, изнутри.
But the weirdest thing is, there's stuff that we're pretty sure came from inside of people.
Звук идет изнутри тела.
Sounded like it came from inside the body.
Этот же запах идет изнутри дома.
The same smell came from inside the house.
Я постоянно говорил ей, что ее красота идет изнутри.
I kept telling her her beauty came from within.
Так что, если единственный способ его убрать — разрушить изнутри?
So what if the only way to bring it down comes from the inside?
Показать ещё примеры для «came from inside»...
изнутри — burn
Знаете, каково решаешь повседневные дела, когда ты сгораешь изнутри и не в силах это потушить?
You know, how do you deal with daily life when you're burning up and nothing will put it out?
Я знаю, что он сжигает тебя изнутри.
I know it's burning you up.
Я загляну глубоко в твои глаза и моя ненависть как кислота, начнёт разъедать их изнутри сжигая и уничтожая тебя пока ты наконец не издохнешь.
I will look deep into your eyes and drop by drop I will trickle my disgust into them like burning acid, until
Многие люди считают, что я горю изнутри.
Most people think I burn hot.
Мы все выгорели изнутри, поэтому мы понимаем.
We're all burnt out, so we get it.
изнутри — insight
— Травма позволяет понять это изнутри.
— Trauma brings insight.
Она знает эту кухню изнутри.
She might have some insight.
Ты видел всё изнутри.
You have insight.
Ты видел всё изнутри.
Y-You have insight.
Нам нужен взгляд изнутри.
What we need... Hmm. ...is some insight.
Показать ещё примеры для «insight»...
изнутри — fire inside
Лю Кенг, ты чувствуешь огонь изнутри это чувство вины, что ты упустил Китану
The fire inside you is killed. You lost Kitana.
Если мы это не остановим, солнечный луч зажарит Бостон изнутри.
Unless we stop this soon, the sunbeam will essentially set Boston on fire from below.
К человеку, который сгорает изнутри.
A man who's on fire on the inside.
Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within.
изнутри — bolted from
Оставив дверь запертой изнутри на замок и задвижку?
Leaving the door locked and bolted from the inside?
Войти и выйти из шале можно только через эту дверь, которая была заперта изнутри на замок и задвижку.
The only way in or out of the chalet is through this door, which was locked and bolted from the inside.
Затем вышли сквозь дверь, запертую изнутри на замок и задвижку.
Before getting through a door that was locked and bolted from the inside.
Дом был заперт изнутри на засов.
The house was bolted from the inside.
Заперто изнутри.
they came in here. It's bolted from the inside.
изнутри — glow
Прямо изнутри светишься.
There's a real glow about you.
Только не изнутри.
Not a glow.
А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри.
They say I should glow.
Когда вы смотрите на свою жену, вы получаете тепло и светитесь изнутри, потому что у вас к ней глубокие чувства.
When you look at your wife, you get a a warm and fuzzy glow because you have deep feelings for her.
Боже, я будто свечусь изнутри.
I feel like I'm glowing.