изменить тему — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «изменить тему»

изменить темуchange what

Мы можем изменить то, что случилось, если материализуемся до того как Адрик был убит.
We can change what happened if we materialise before Adric was killed.
Измените то, что она говорит.
Change what she says.
— Я не могу изменить того, что будет.
— I cannot change what is to come.
Если бы я могла изменить то, что произошло... стереть то, что вы сделали для меня...
If I could change what happened... erase what you did to me...
Но если бы мы сделали точную копию дощечки изменив то, что в ней написано...
But if we were to make a replica of the tablet, change what it says...
Показать ещё примеры для «change what»...

изменить темуchange the fact

Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
Whether you believe in me or what I have chosen to do does not change the fact that I have never doubted your heart, Rya'c.
И они не изменили того факта, что эта штука по-прежнему у меня есть — как и у тебя, — но неважно, какими бы напуганными и злыми мы ни были, мы не можем заниматься саморазрушением, мы не можем позволить ей портить нам жизнь.
And it didn't change the fact that I still have this thing inside of me, same as you, but... no matter how scared or angry we are, we can't self-destruct, we can't let it sabotage our lives.
Доберутся они сюда через два часа или два дня, это не изменит того факта, что у нас нет шансов.
If they get here in two hours or two days, it doesn't change the fact that we're out of options.
Пусть зовут меня чокнутой Сэйди, или еще как угодно. Но это не изменит того факта, что эта программа несовершенна.
So they can call me crazy sadie and god knows what oth names, but that doesn't change the fact that this program is broken.
Что бы он ни задумал, это не изменит того, что у неё лимфома и что мы дали ей опасную вакцину. Нужно...
Whatever he's onto doesn't change the fact that she has lymphoma and we gave her a dangerous vaccine.
Показать ещё примеры для «change the fact»...

изменить темуchange the things

Боже, дай мне сил признать то, чего я не могу изменить... дай мне смелость изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference.
И тот факт, что мы можем изменить то, что видели.
And the fact that we can change the things we saw.
Господи, даруй мне терпение, чтобы принять то, что я не могу изменить, храбрость, чтобы изменить то, что могу, и мудрость, чтобы знать разницу.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Принять то, что не можем изменить, иметь мужество изменить то, что можем, и мудрости, чтобы понять разницу.
Accept the things we cannot change, have the courage to change the things we can, and the wisdom to know the difference.
Боже... Даруй мне душевный покой, чтобы принять то, что я не могу изменить, мужество, чтобы изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
God Grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference.
Показать ещё примеры для «change the things»...

изменить темуundo

Мы не можем изменить того, что случилось.
We cannot undo what has happened.
Я не могу изменить то, что было сделано.
I can never undo what was done.
Садись в машину времени и измени то, что вы с Джессикой сделали.
Get in a time machine and undo what you did with Jessica.
И я не могу изменить того, что уже произошло.
And I can't undo what's already been done.
Я не могу изменить то, что случилось.
I can't undo what's done.
Показать ещё примеры для «undo»...

изменить темуgoing to change

Ничего из того, что я могу тебе сказать, не изменит того, что ты думаешь обо мне.
Nothing I can say to you is going to change how you feel about me.
Это дело не изменит того, что случилось с мамой.
This case is not going to change what happened to Mom.
Раскрытие истинной природы мира не изменит того, кто я, агент Диноззо.
Revealing the true nature of the world isn't going to change who I am, Agent DiNozzo.
Бей! Это все равно не изменит меня, не изменит того, кто я есть!
Hit me, 'cause it's not going to change who I am.
И то, что ты обвиняешь меня — не изменит тот факт, что будущее настанет. Независимо от того, готов ты к нему или нет.
And blaming me isn't going to change the fact... that the future is going to happen, whether you are ready for it or not.

изменить темуchange the way

Мы могли бы кардинально изменить то, как функционирует вся наша семья.
We could change the way this whole family operates.
Я не могу изменить то, какая я есть.
I can't change the way I am.
Это не изменит то, что я к тебе чувствую, Джори.
That doesn't change the way I feel about you, jory.
И это очень хорошо, но это не изменит то, что я чувствую.
And it's very nice, but it does not change the way I feel.
Я перестраиваю этот особняк чтобы сделать его символом чего-то хорошего... изменить то, какими люди видят нас и наследие Люторов.
I'm rebuilding this mansion to make it a symbol for something good -— to change the way that people see us and the Luthor legacy.

изменить темуdoesn't change

Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
Это не изменит того, что мы оба знаем.
But it doesn't change what both of us know.
Ты можешь покрасить волосы, раскрасить лицо... но это не изменит то, что будет внутри.
You can dye your hair, paint your face... but it doesn't change the truth underneath.
Я нашел её, но это не изменит того, что есть между нами.
I found her, but that doesn't change who you are.
Это не изменит того, что у нас есть брат, о котором мы не знали.
It doesn't change that we have a brother we never knew about.