изменить свою жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «изменить свою жизнь»

изменить свою жизньchange your life

Да, изменить свою жизнь.
Yes, you change your life.
Доволен? Ты же хотел изменить свою жизнь.
— You did want to change your life.
Ха, амиго, тогда тебе придётся круто изменить свою жизнь.
Amigo, you'll have to change your life then.
А теперь позвольте показать вам, как можно изменить свою жизнь.
Now, let me show you how you can change your life.
Итак, Люси Хармон, надолго ли вы в наших краях, и что вы думаете о Италии, и когда вы посетите нашу обитель чтобы увидеть, как живут настоящие итальянцы и изменить свою жизнь навсегда?
So, Lucy harmon, how long are you staying, And what do you think of Italy, And when are you going to come to our house... and see how real Italians live... and change your life forever?
Показать ещё примеры для «change your life»...

изменить свою жизньturn his life

Ты правда думаешь, этот ребенок сможет изменить свою жизнь?
You really think this kid can turn his life around ?
Он хотел изменить свою жизнь, и он это сделал, Фрэнк.
And he wanted to turn his life around, and that's what he did, Frank.
Я просто думаю, что он стал Сантой, чтобы изменить свою жизнь.
I just think he became a Santa to turn his life around.
Изменить свою жизнь?
Turn his life around?
Он усердно работал, чтобы изменить свою жизнь.
He's worked really hard to turn his life around.
Показать ещё примеры для «turn his life»...

изменить свою жизньturned his life

Мать Реджи была ошарашена, но она подтвердила то, что сказал отец Джек. Что Реджи изменил свою жизнь, ни с кем проблем не имел.
Well, reggie's mother was devastated, but, um, she confirms what father jack said that reggie had turned his life around, no problems with anyone.
Он изменил свою жизнь.
He turned his life around. People do that.
У него довольно серьезный список приводов, хотя в последнее время он круто изменил свою жизнь.
He's got a pretty serious record, although he seems to have turned his life around recently.
Изменил свою жизнь.
Turned his life around.
Десять лет назад, после нескольких мелких краж со взломом он изменил свою жизнь.
Ten years ago, after some petty bes, he turned his life around.
Показать ещё примеры для «turned his life»...

изменить свою жизньmy life

Я взял его старые ботинки и попытался изменить свою жизнь к лучшему уйти от этого кошмара.
So I took them old shoes and I made to set my life straight to get away from all the bad things what had happened.
В тот день в суде, вы сказали, если я буду стараться и изменю свою жизнь, для меня откроются все двери.
That day in court, you said if I worked hard and turned my life around, doors would open for me.
Вы говорили, что нужно доверять людям, что я получу второй шанс, если изменю свою жизнь, и я сделал это!
You told me to have faith in people, that I would get a second chance if I turned my life around, and I have!
Я всегда говорил, что перееду в Лондон и изменю свою жизнь.
I used to say I was going to move to London to do something with my life.
Слушай. Тони, я изменила свою жизнь, и не думаю, что нам нужно...
Look, Tony, I have moved on with my life, and I don't think we need...
Показать ещё примеры для «my life»...

изменить свою жизньto turn your life

Ты стараешься изменить свою жизнь, а у меня в голове только моя глупая ревность.
I mean, here you are, trying to turn your life around, and all I can think about are my stupid jealousy issues.
Она собиралась дать тебе еще один шанс изменить свою жизнь.
She kept giving you another chance to turn your life around.
Ты доказала, что никогда не поздно изменить свою жизнь.
You proved that it's never too late to turn your life around.
Я пришел сказать тебе, что еще не поздно изменить свою жизнь.
I came here to tell you it's not too late to turn your life around.
Я даю тебе шанс изменить свою жизнь.
I'm giving you a chance to turn your life around.
Показать ещё примеры для «to turn your life»...

изменить свою жизньchange my life

Я хотела бы изменить свою жизнь, но это не так просто.
Now I know I was wrong and I would like to change my life, but this is too much...
Я тебе не принадлежу и не изменю свою жизнь ради тебя.
I don't belong to you. I can't change my life to make you happy.
Пап, я хочу изменить свою жизнь.
Dad, I wanna change my life.
— Я хочу изменить свою жизнь.
— I'd like to change my life.
Нет, Фернандо, я хочу изменить свою жизнь!
No, Fernando, I will change my life!
Показать ещё примеры для «change my life»...

изменить свою жизньgonna make some changes

Джордж, я точно изменю свою жизнь.
George, I am really gonna make some changes.
Я изменю свою жизнь.
I'm gonna make some changes.
Я хочу изменить свою жизнь.
I want some changes made, I'll tell you that.
Я решил изменить свою жизнь.
I've decided to make some changes.
Может, пора изменить свою жизнь.
Maybe it's time to make a change.

изменить свою жизньchange your whole life

Это было сильно настолько, что заставило полностью изменить свою жизнь.
And almost strong enough to change your whole life.
Изменить свою жизнь ради... Меня?
Change your whole life for... me?
Неужели она человек, который решает круто изменить свою жизнь из-за одного поцелуя?
Is she some kind of crazy person who gets kissed once and decides to change her whole life?
То есть, с такими то бабками мы запросто могли бы изменить свою жизнь, а так они просто осядут в какой-нибудь казённой конторе.
I mean, that's the kind of money that could really change our whole lives around, and it's just going to sit in some government building. It's so depressing, oh, my God.
А в среду, когда мы виделись, вы были счастливы что изменили свою жизнь.
On Wednesday, when you saw me, you were happy, thinking about changing your whole life.

изменить свою жизньchange their ways

Потому что они хотят изменить свою жизнь.
Because they're willing to change their ways.
Он приказал мне раскаяться, и изменить свою жизнь.
Blew That Truck Into The Quarry. He Told Me To Repent And To Change My Ways.
Измени свою жизнь до полуночи, иначе я превращу тебя в Призрак Прошедшего Рождества.
Change your ways by midnight, or I'll turn you into the ghost of Christmas past!
— Может быть я изменил свою жизнь.
— Maybe I've changed my ways.

изменить свою жизньturn my

Дорогая, она хочет изменить свою жизнь, я не могу повернуться к ней спиной.
And I can't turn my back on that.
Факт в том, она хотела, чтобы он изменил свою жизнь и встал на путь исправления.
Thing is, she wanted him to turn around and give up the life.
Но с того дня я изменил свою жизнь.
But from that day, I have turned myself around.
Надеюсь, что он сможет изменить свою жизнь.
I hope he finds a way to turn it around.