излагать факты — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «излагать факты»
излагать факты — facts
И когда мы дойдём до... знаешь, основной части разговора о разводе, мы должны говорить просто, но в тоже время чётко излагать факты.
And then when we get to the... you know, the actual divorce part of it, we should ease into it, but we should also be very clear with the facts.
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Я не говорю о ком-то конкретном, просто излагаю факты.
I'm not describing anybody in particular, just laying out the facts.
Из моих статей вы поймёте Что я стараюсь правдиво и уважительно излагать факты.
You'll see from my articles that I'm trying to be faithful and respectful to the facts.
advertisement
излагать факты — stating the facts
я излагаю факты так, как вижу.
I'm stating the facts as I see them.
Но я... я просто излагаю факты.
I'm--I'm simply stating the facts.
Просто излагаю факты.
Just stating fact.
Мы излагаем факты о нём и, да, так уж получилось, что они негативны, потому что он — придурок.
We're stating facts about him, and, yeah, they happen to be negative because he's a bonehead.
advertisement
излагать факты — lays out the facts
Мы излагаем факты, пусть они принимают решение.
Lay out the facts, let them make the call.
— Том излагает факты.
— Tom lays out the facts.
advertisement
излагать факты — my facts straight
Скотт, если ты врёшь мне, то по крайней мере излагай факты верно. Ключи в грузовике, двигатель заглушен.
Scott, if you're gonna lie to me, at least get your facts straight.
Теперь, давайте посмотрим, правильно ли я излагаю факты.
Now, let's see if I've got my facts straight.
излагать факты — другие примеры
— Я не критикую, а излагаю факты.
— I'm just stating the truth.
Я излагаю факты. Ты позволил себе лишнего с шеей моей жены?
Did you fiddle with my wife's wattle?
Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. Как он был одет?
Well, he goes on to tell a pretty convincing narrative... and to give a rather detailed description of the old man.
Чтобы он станцевал нам, или спел, или излагал факты или думал, или...?
Shall we have him dance,.. or sing... or recite,.. — or think, or?
— Я просто излагаю факты.
— I'm representing you in this.
Показать ещё примеры...