издавать — перевод на английский

Варианты перевода слова «издавать»

издаватьmake

Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
If they put you in the Hole don't yell. Don't make a sound.
Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
I can't help it if the bottle make noise...
Они издают ужасный шум.
Well, they make such a terrible noise.
Иногда я даже издаю шум мотора!
Sometimes I even make the motor noise!
Показать ещё примеры для «make»...

издаватьmaking that noise

Та кошка, что у меня по-соседству, до сих пор издает этот звук.
My neighbor's cat's still making that noise.
Это он издает этот звук?
That is him making that noise, isn't it?
Тина, почему ты издаёшь эти звуки?
Huh, huh, huh. — Tina, why are you making that noise?
Ты не переставал издавать этот звук.
Wouldn't stop making that noise, man.
Пип: «Ты просто издаёшь это хлюпанье...»
[ Pblblt, pblblt ] and he said, "you're just making that noise.
Показать ещё примеры для «making that noise»...

издаватьpublish

Мы будем её издавать.
We may publish it.
Если кто-нибудь захочет ее издавать.
If anybody wants to publish it.
Может, потому никто и не желает издавать твою книгу.
Maybe that's why no one wants to publish your books.
— Я всего лишь издаю журнал !
All I do is publish a magazine!
Он начал на меня наезжать, что я издаю всякую ерунду, что я гонюсь за модой, слишком слежу за конъюнктурой...
He started attacking me, he said I publish garbage, that all I do is follow the latest fads...
Показать ещё примеры для «publish»...

издаватьsound you make

— Такой звук издают, когда садятся себе на яйца.
— It's the sound you make when you sit on your balls.
Кстати, просто между делом напомни мне, что за звук ты издаешь, когда видишь что-то, что тебя шокирует?
Hey, apropos of nothing, what's that sound you make when you see something shocking?
Я имею в виду, я действительно слышу милый звук, который ты издаешь когда чихаешь.
I mean, I can actually hear the cute sound you make when you sneeze.
Ты такие звуки издаешь, когда нужно что-то сделать в закусочной.
That's the sound you make when you have to do side work at the diner.
Джон рассказал Ричарду, что ты издаешь звук у-у, у-у.
John told Richard that's the sound you make, «Ooh, ooh.»
Показать ещё примеры для «sound you make»...

издаватьnoise you make

Полная тишина, и единственные звуки, которые ты издаёшь — когда читаешь газеты, ешь и чистишь зубы!
The silence here, the noise you make when you read the paper... when you eat, when you brush your teeth.
Это самое потрясающее физическое и эмоциональное ощущение в жизни, и вот такой звук ты издаешь?
The most shattering physical and emotional experience of your life and that's the noise you make?
— Умами? Это такой звук, который издаёшь, когда его ешь? «Оо, мамми!»
— ls that the noise you make when you eat it? «Ooh, Mammy!»
Кто-то издаёт крик, а все угадывают, чей он.
You know it? I make a noise... you have to guess what.
Ладно, хорошо, для нас... но она сделана для людей, а именно, для тех людей, которые издают звуки, когда садятся.
Yeah, well, us, but it is made for people, exclusively for people, who make a noise when they sit down.
Показать ещё примеры для «noise you make»...

издаватьnoise

Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
You know the noise the electric chair makes?
Насколько я знаю, такое жужжание могут издавать только пчёлы!
The only reason for making a buzzing noise that I know of is because you're a bee!
Мне так кажется, он только шум издавать может.
It seems to me he only makes a noise.
Потому что не оружие убивает, оно просто издает звуки.
Because guns don't kill people, it's just that certain noise they make.
Звуки, которые издаёт лицо — не подпись!
The noise from the face. It's not a signature.
Показать ещё примеры для «noise»...

издаватьsound

Они издают такие же звуки, как кошки весной.
They sound like cats on heat.
Она также медленно течёт, но не издаёт ни единого звука.
This one also flows slowly... but without any sound.
Говорят, дюгони издают звуки, похожие на детей, когда они кричат.
I reckon the young sound just like a human baby when they cry.
Этот звук издает гелий, Выходящий из оболочки.
That sound is the helium gas leaking.
И если ты взрослый, и ты играешь на инструменте, Ты, вероятно, издаешь эти звуки, И ты хочешь играть, и твое сердце бьется в такт.
And if you're an adult, and you're playing a musical instrument, you're probably making some of this sound, cause you want to play it, your heart is in it, you've gotta have feeling, you gotta go...
Показать ещё примеры для «sound»...

издаватьissue

Итак, вы сейчас уполномочены издавать указы?
So, are you authorized to issue directives now?
И мы можем издавать приказы, а ваш долг их исполнять?
And we may issue our commands, and it is your duty to obey them?
Я не хочу издавать позорный приказ о Вашем увольнении
I'll take note of your decision. It saves me from having to issue an awkward dismissal.
Силой, данной мне его святейшеством Папой Целестином III, я издаю этот святой указ.
By the power vested in me by His Holiness Pope Celestine III, I issue this holy edict.
Не думаю, что они будут издавать какие-нибудь публикации.
They won't be issuing any releases.
Показать ещё примеры для «issue»...

издаватьemit

Здоровое ухо издает очень слабый звук.
A healthy ear emits a very faint tone.
Он издает шум, который может услышать только Ал Гор.
It emits a noise that only Al Gore can hear.
Но я полагаю, что ритмичное тиканье, которое он издаёт, помогает мне думать.
But i find that the rhythmic ticking It emits helps me think.
Это ручка издает тихие, пискливые звуки всякий раз, когда она улавливает микроволны.
This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves.
Устройство, которое мы прикрепили к машине Уиттингтона, издаёт коротковолновой радиосигнал, который получает это устройство.
The part we attached to Whittington's car emits a short-wave radio signal which this part then receives.
Показать ещё примеры для «emit»...

издаватьlegislate

Вы не можете издавать законы о морали, музыке или умах людей.
You can not legislate morality, or music, or people's minds.
Не издавайте законы.
Don't legislate.
Мы здесь не для того, чтобы издавать законы.
We are not here to legislate.
Исполнительная власть не может издавать законы, распоряжаться ассигнованиями и отправлять людей в тюрьму.
The executive can't legislate, can't receive appropriations, can't sentence people to imprisonment.
Они собираются снова начать издавать законы.
They're gonna start legislating again.
Показать ещё примеры для «legislate»...