извлечь уроки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «извлечь уроки»

извлечь урокиlearned a lesson

Мистер Гриффин, вы извлекли урок?
Mr. Griffin, have you learned a lesson?
Что касается Кристиана, я не знаю, но мы все извлекли урок ... из следования лыжными трассами героев.
As for Kristian, I don't know, but we all learned a lesson... about following in the ski tracks of heroes.
Пора извлечь урок, девочка.
Time you learned a lesson girl.
Я просто надеюсь, что вы извлекли урок.
I just hope you've learned a lesson.
Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
We should learn a lesson from all of these coincidences.
Показать ещё примеры для «learned a lesson»...

извлечь урокиlearn

Они прочли послание, и возможно извлекли урок потому что в конце концов они отозвали свои корабли и самолёты.
They read the message, and perhaps they learned something because they finally recalled their ships and their planes.
Я надеялся, что мы извлекли урок из собственных ошибок, но, кажется, далеко не все.
I had hoped that we had learned from our mistakes, but it seems that some of us haven't.
— Пэйси, это вообще не такая... -А, всё в порядке, потому что.. Я извлёк урок из этого.
— Pacey, that's not even the same— lt's okay, because I learned from it.
— Да. Харви, это твой шанс доказать, что ты извлек урок из того безобразия с Полом Портером.
Harvey, this is your chance to prove you learned something from that mess you made with Paul Porter.
Следовало извлечь урок.
You should have learned.
Показать ещё примеры для «learn»...

извлечь урокиlesson

Из этого тоже нужно извлечь урок.
There's a lesson in this, too, okay?
Надеюсь мы извлечем урок из этого.
We learned our lesson on that.
Если это то, что вы делаете для себя, мое дитя. Ожидаешь от меня, чтобы я извлек урок из своих ошибок. размалывая тебя в пыль.
If that's what you make of yourself, my child, expect me to make you a lesson to my other problems by grinding you into the dust you no longer see fit to sweep.
Учитывая Уэллса в прошлом году, мне тоже следовало извлечь урок и копнуть глубже под Джея, но...
With Wells last year, I should've learned my lesson and dug deeper into Jay, but...
Из каждой ошибки можно извлечь урок.
There are always lessons in failures.

извлечь урокиlearned my lesson

Я извлёк урок из случая с кофе.
I learned my lesson from that coffee company.
Я извлек урок.
I learned my lesson.
Извлек урок, поостыл.
He learned his lesson. He chilled.
Я не из тех, кто сажает других копов, и надеюсь, лейтенант Бернс извлек урок.
I'm not the kind of guy that locks up other cops, and I'm confident that Lieutenant Burns has learned his lesson.
Сможем ли мы извлечь урок?
Will we learn our lesson?