идти по плану — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «идти по плану»

идти по плануgoing according to plan

Кролик был уверен, что всё идёт по плану, и так оно и было.
Rabbit was certain everything was going according to plan, and so it seemed to be.
Хотела убедиться, что игра идёт по плану?
Making sure your game was going according to plan?
— Все идет по плану?
— Are things going according to plan?
Он должен считать, что все идет по плану.
He needs to think that — everything is going according to plan. — Yeah...
Все идет по плану?
— Is everything still going according to plan?
Показать ещё примеры для «going according to plan»...
advertisement

идти по плануgo as planned

Обычно, когда всё прекрасно, когда ты снова на коне, когда всё идёт по плану — кто-то забывает прикрутить двигатель к крылу.
Usually when things are going perfectly, you're back on track, everything's going to plan, and then one day, outta nowhere, somebody forgets to bolt the engine to the wing.
— Все идет по плану.
Everything's going to plan.
Если бы всё шло по плану, мы бы уже знали о том.
If things are going to plan, we would've heard by now.
Если бы всё шло по плану, мы бы уже знали о том.
It's been too long. If things are going to plan, we would've heard by now.
Все идет по плану.
All's going to plan.
Показать ещё примеры для «go as planned»...
advertisement

идти по плануon schedule

— Все идет по плану.
— All on schedule.
Всё идёт по плану.
All on schedule.
У меня всё снова идёт по плану.
I'm back on schedule.
Прикинь, похоже, всё идёт по плану, да?
Well, guess what, looks like we're right on schedule, doesn't it?
— Все идет по плану.
Everything's on schedule.
Показать ещё примеры для «on schedule»...
advertisement

идти по плануplan

Всё идёт по плану, Старк.
This was always the plan, Stark.
— О том, что всё идёт по плану, и что драка начнётся, как и ожидалось.
— To inform him the plan was set and the fight would happen as expected.
Значит, все идет по плану.
Just as I had planned.
Пока что все идет по плану
So far, everything has worked out as planned.
Всё идёт по плану.
Everything that we planned.
Показать ещё примеры для «plan»...

идти по плануaccording to plan

Юра уверяет меня, что согласно его экспериментам... Всё будет идти по плану.
Yura assures me, that according to his tests, all will be according to plan.
Все идет по плану.
All according to plan.
Все идет по плану.
Everything according to plan.
— Все идет по плану. — Отлично.
Everything's according to plan
Ты так и будешь прикидываться как будто всё идёт по плану?
Really? You're gonna make out like this has all gone according to plan, are you?
Показать ещё примеры для «according to plan»...

идти по плануpart of the plan

Всё идёт по плану, учитель.
All part of the plan, Master.
— Все идет по плану, Джо?
All part of the plan, Joe.
— Значит, всё идёт по плану?
— All part of the plan, yes?
Всё идёт по плану, да?
All part of the plan, yes?
— Спокойно, всё идёт по плану.
Quiet down, Gina. It's part of the plan, baby.
Показать ещё примеры для «part of the plan»...

идти по плануgoing

— Определенно. Ну а... ваша работа по «Техасу»? Так же идет по плану?
So I trust your work on the Texas is going well?
Идем по плану.
It's going great.
Если день хороший, то всё идёт по плану, и ты не употребляешь. А если день классный, то всё идёт наперекосяк, а ты всё равно не употребляешь.
A good day is when, like, everything goes like, your way and you don't use, and then a great day is when literally nothing goes your way and you still don't use.
Почему все не может идти по плану?
Can nothing' go right?
— Всё идет по плану.
Everything's a go.
Показать ещё примеры для «going»...

идти по плануproceed as planned

Все будет идти по плану завтра.
Proceed as planned tomorrow.
Тем временем, приготовления должны идти по плану.
In the meantime, arrangements must proceed as planned.
Правительство анонсировало сегодня что выборы будут идти по плану
The government announced today that it would proceed as planned with the general election.
Всё шло по плану.
Everything proceeds as planned.
Он просил передать вам, что все идет по плану и ему понадобится еще пара минут.
He just wanted me to let you know... that everything is proceeding as planned... and he's going to need just a few more minutes.