игра на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «игра на»

игра наgame

Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo who gained 105 yards in 14 carries.
— Это лучшая игра на свете!
— This is the best game ever!
Что за Саймон? Лучшая игра на свете!
Only the best game ever!
Игру на умение, скорость и ловкость.
A game of skill, agility, cunning.
Самая классная игра на свете.
Okay, this is the coolest game ever.
Показать ещё примеры для «game»...

игра наplaying the

Всё это началось из-за твоей игры на пианино.
This all comes of you playing the piano.
Иногда я слышала твои крики, и твою игру на пианино.
Sometimes I heard you shouting, and I heard you playing the piano.
Что произошло с играми на поле?
What happened to playing the field?
Игра на пианино, гастроли.
Playing the piano, going on tour.
Игре на пианино.
Playing the piano.
Показать ещё примеры для «playing the»...

игра наpiano

— Взять урок игры на пианино.
— Take a piano lesson.
Я думал ты шутил про уроки игры на пианино.
I thought you were kidding about those piano lessons.
— Я буду учиться игре на пианино?
— Do I get the piano lessons?
Я оставила свою сумочку на занятиях игры на пианино.
I had left my purse... at a piano lesson. I had no papers.
Моя мама дает уроки игры на фортепиано!
My mother is giving piano lessons!
Показать ещё примеры для «piano»...

игра наguitar

Но что в этом изучении немецкого, обучению игре на гитаре...
But what is it about studying German, the guitar...
Какой интересный подход к преподаванию игры на гитаре!
What an interesting approach to guitar instruction!
Ещё он учил меня игре на гитаре.
Introduced me to the guitar.
Кто-нибудь из них берёт уроки игры на гитаре?
— Any of them take guitar lessons?
Он имел обыкновение играть... упражняться в игре на гитаре... и ему нужно было поупражняться в игре большим пальцем.
He used to play... to...to study his guitar and he would study the part of the thumb like this.
Показать ещё примеры для «guitar»...

игра наplaying the piano

И он бил меня по рукам, если я делал малейшую ошибку в игре на пианино.
He used to hit me on the hands with a yardstick if I made a mistake... playing the piano.
А кто тебе платит за игру на фортепьяно?
And who pays you for playing the piano, huh?
Я видел, когда вы вспомнили про игру на фортепиано, вы вспомнили это чувство.
I saw when you remembered playing the piano, you remembered what that felt like.
В 7 лет начал начал учиться игре на фортепьяно.
At the age of nine, I started playing the piano
Ги Дон — игра на пианино, его мама — вокал, и дедушка, Нам Хюн Су, на гитаре.
Gi Dong's playing the piano, his mom for vocals, and Grandpa Nam Hyun soo for guitar.
Показать ещё примеры для «playing the piano»...

игра наplaying guitar

Правда ли, что от твоей игры на гитаре восходит солнце?
Is it true that you make the sun rise by playing guitar?
Он получил серьезый опыт игры на гитаре.
He got serious about playing guitar.
не уверен из-за футбола... или из-за игры на гитаре,в группе в которой я играю.
Not sure if it was from football... Or from playing guitar in my band that I play in.
Итак, мы послушали пение слепых мышат, мы послушали очень длинную поэму и изумительную игру на гитаре, это было здорово.
Well, we've heard singing blind mice, we've heard a very long poem and some lovely guitar playing, which I thought was super.
Сказал, что моя игра на гитаре — чума;
Told me my guitar playing is amazing;
Показать ещё примеры для «playing guitar»...

игра наgambling on

Персоналу службы безопасности запрещено играть в азартные игры на дежурстве.
Security personnel are prohibited from gambling on duty.
На следующий день он пришел ко мне, сказал, что отец играл в азартные игры на его лодке и должен ему много денег. Что теперь он всю жизнь будет работать забесплатно, но я могла бы помочь выплатить папин долг, отдав Ричардсу некоторые рисунки.
He came to see me the next day and said that my dad had been gambling on his boat, owed a lot of money, that he'd be working for free forever, but that I could help pay off my dad's debt
безумные игры на бирже стоили Мистеру Уэйну не только его места. Это стоило нам всем кучу денег.
Crazy gambling on futures has not only cost Mr. Wayne his seat it's cost us all a lot of money.
— Позтому зто зовут игрой на риск.
— That's why it's called gambling.
Знаете, я не возражаю, чтобы вы оставались здесь... на обед, но я же сказал, никаких игр на деньги.
You know I don't mind you coming up here most days to eat lunch, but I said you can't be gambling.
Показать ещё примеры для «gambling on»...

игра наdrumming

Меня волнует эта постоянная игра на барабанах.
I'm worried about that constant drumming
Вы не могли говорить об его текстах, поэтому, он не мог говорить о твоей игре на барабанах. УЛЬРИХ:
You couldn't talk about his lyrics... therefore, he couldn't talk about your drumming.
Удивительно, а говорят, что игра на барабанах сжигает много калорий...
Wonder if it's true that drumming burns the most calories.
Игра на ударных требует энергии и концентрации. Одно у Барта есть,
Drumming demands energy and concentration, one of which Bart has,
Я брал первый урок игры на барабанах.
Weir. I took my first drum lesson ever.
Показать ещё примеры для «drumming»...

игра наparty games

Игры на вечеринках или карточные игры.
Party games, card games, and the like.
Игры на вечеринке.
The party games.
Мне всегда нравились эти игры на вечерах.
I've always enjoyed party games.
— Давай сыграем в обычные игры на вечеринках...
— Let's play some party games.
Теперь эти игры на вечеринках не такие уж весёлые, правда?
Those party games aren't so funny now, are they?

игра наdrinking game

К тому же, мы может сделать из этого игру на выпивание.
Besides, we can make a drinking game out of it.
Из тебя они сделали игру на выпивание.
They made a drinking game out of you.
И тогда Робин раз и навсегда решила покончить с игрой на выпивание.
And it was right then that robin got an idea That would end the drinking game forever.
Прямо как в игре на выпивку?
— Is that a drinking game?
— Ты игра на выпивание!
You're a drinking game! What?