играть свою роль — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «играть свою роль»

играть свою рольplays their part

Каждый агент играет свою роль.
Every agent plays their part.
Как я достигну цели — не важно, пока каждый играет свою роль.
How I get there doesn't matter as long as everybody plays their part.
Какими путями мы её достигнем неважно пока все играют свои роли.
How I get there doesn't matter as long as everybody plays their part.
Каждый играет свою роль.
Everyone plays their part.
Каждый играет свою роль, Эмма.
Yeah. Everyone plays their part, Em.
Показать ещё примеры для «plays their part»...

играть свою рольrole to play

Наша Земля основана на балансе... в котором каждый играет свою роль... и существует только благодаря существованию другого.
Our Earth relies on a balance... in which every being has a role to play... and exists only through the existence of another being.
Мы играем свою роль.
We have a role to play.
В качестве безжалостных наёмников вы занимали определённую нишу. Играли свою роль.
As cut-throat mercenaries you filled a niche, you had a role to play.
Перемены приходят в Cardiff, и я рад сообщить, что каждый из вас будет играть свою роль в светлом будущем этой компании.
Change is coming to Cardiff, and I'm pleased to announce that each and every one of you will have a role to play in this company's bright future.
Между моментом, когда вы перестаёте быть самим собой и когда вы играете свои роли невозможно увидеть швов.
Between the moment when you cease being yourself and when you play your role, it's impossible to see the seams.
Показать ещё примеры для «role to play»...

играть свою рольplay your part

Играй свою роль.
Play your part.
Хорошо, ты играешь свою роль .
Fine, you play your part.
А сейчас играйте свою роль и, возможно, вас пощадят.
Now, play your part and perhaps you will be spared.
Надеть ту униформу и играть свою роль.
To put on that uniform and play your part.
Играй свою роль, женись,
Now, play your part.
Показать ещё примеры для «play your part»...

играть свою рольplayed out their roles

Дон Тэйлор, Тед де Гарсия и другие актеры... играли свои роли непосредственно на улицах, в жилых домах,... в небоскребах Нью-Йорка.
Don Taylor, Ted de Corsia and the other actors... played out their roles on the streets, in the apartment houses... in the skyscrapers of New York itself.
И, наряду с ними, тысячи жителей Нью-Йорка также играли свои роли.
And along with them, a great many thousand New Yorkers played out their roles also.
Между моментом, когда вы перестаёте быть самим собой и когда вы играете свои роли невозможно увидеть швов.
Between the moment when you cease being yourself and when you play your role, it's impossible to see the seams.
Ты старайся, играй свою роль хорошенько.
Work, and play your role well.
Итак, я играл свою роль, но когда я уходил и возвращался домой,
So I'd play that role, but when I'd leave and head back home,
Показать ещё примеры для «played out their roles»...

играть свою рольplay

Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Я должен отметить, вы отлично играли свою роль... до этого самого момента.
I must admit you played everyone very well... right up until this moment.
Милая, просто каждый из нас играет свою роль.
Honey, these are just the parts that we're playing.
Скажите певцу, я буду здесь играть свою роль.
Tell the singer this is where I'm playing
Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно.
We play our parts, you see. Some play them carelessly, other play them with great care.
Показать ещё примеры для «play»...

играть свою рольplay my part

Я играл свою роль.
I play my part.
Я играл свою роль, а потом...
I'd play my part, and then...
Мне лишь оставалось играть свою роль.
All I had to do was play my part.
От вас требуется только играть свою роль.
All you have to do is play that part.
— И ты с удовольствием играешь свою роль.
And you've been happy to play that part
Показать ещё примеры для «play my part»...

играть свою рольpart

Всё, что ты должна делать, это играть свою роль.
All you gotta do is look the part.
Каждый из нас играет свою роль, и лучше не вмешиваться и не лезть на чужую территорию
Each one of us knows our part and it'd be better if we didn't interfere with other people's territory.

играть свою рольrole

Простите ее. Иногда она слишком серьезно играет свою роль.
You will forgive her, she sometimes takes her role too seriously.
Мамы и папы не просто так играют свои роли.
Dads and moms have different roles for a very good reason.