знать не обязательно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знать не обязательно»

знать не обязательноdon't need to know

— Им этого знать не обязательно!
~ They don't need to know that!
Хочешь верь, хочешь нет, но о некоторых вещах тебе знать не обязательно.
Believe it or not, there are some things you don't need to know.
Тебе знать не обязательно.
You don't need to know.
Если папа сделал что не так, он заплатил за это, и кто его убил, мне знать не обязательно.
If Dad has done wrong, Dad has paid, and whoever killed him, I don't need to know all that.
Тебе это знать не обязательно зачем?
You don't need to know. What is it? I'm asking you what is it?
Показать ещё примеры для «don't need to know»...
advertisement

знать не обязательно't need to know

Мне этого знать не обязательно.
I didn't need to know that.
Хорошо, знаешь, мне об этом знать не обязательно.
Okay, you know, I didn't need to know that.
Ему об этом знать не обязательно.
He doesn't need to know that.
— Им этого знать не обязательно!
They don't need to know that!
Другим об этом знать не обязательно.
No one needs to know.
Показать ещё примеры для «'t need to know»...
advertisement

знать не обязательноdoesn't need to know

Джорджина, это неправда. Майклу это знать не обязательно!
That isn't true, Michael doesn't need to know that.
Ему это знать не обязательно. Доктор Келсо, я слышал о смерти Энид.
He doesn't need to know that.
Думаю, Солу Гудману знать не обязательно.
I'm assuming Saul Goodman doesn't need to know.
Стэну об этом знать не обязательно.
Stan doesn't need to know about it.
! — Джерри знать не обязательно.
Well, Jerry doesn't need to know.
Показать ещё примеры для «doesn't need to know»...
advertisement

знать не обязательноdon't have to know

Это им знать не обязательно
They don't have to know that.
— Тебе знать не обязательно.
— You don't have to know.
Тебе это знать не обязательно.
You don't have to know.
Я хотела создать полукруг, Вам историю знать не обязательно, Но есть прочесть на этом рукаве, на том рукаве, история хорошая.
So I wanted to try to keep the whole circle-half thing going, so you don't have to know the story, but, if you read the story on this sleeve, you read it on that sleeve, it's a good story.
Им это знать не обязательно.
They don't have to know that.

знать не обязательноto know

Тебе знать не обязательно.
No need to know.
Большего мне знать не обязательно.
I've seen enough sitcoms to know.
Роберту знать не обязательно, он все равно оплатит смену.
Robert does not have to know, as you will pay your turn.
Послушай, ему знать не обязательно.
He doesn't have to know.
Тебе это знать не обязательно.
Well, that's for me to know and you to find out.