знать историю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «знать историю»
знать историю — know the story
Мама сказала, что ты все-таки знаешь историю про Германию.
Mummy says you do too know the story about Germany.
Вы знаете историю.
You know the story.
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
Вы знаете историю, верно?
You know the story, don't you?
Я знаю историю и рад, что оно что-то значит для вас.
I know the story, and I'm glad it means something to you.
Показать ещё примеры для «know the story»...
знать историю — know the history
Ты знаешь историю Земли и знаешь, что ее уничтожат вогоны.
You know the history of the Earth and its demolition by the Vogons.
Они знают всё, они в курсе всего, они знают историю Италии начиная с периода её возникновения, они знают географию Северного полюса, они знают всё, что только можно знать. Они знают всё, они могут говорить обо всём.
Well, maybe not, but they are informed about everything— they know the history of Italy during the Renaissance, they know the geography of the North Pole, they know... the whole list, they know everything, can talk about anything... it's abominable.
Я полагаю, вы знаете историю этого дела, сэр Роберт?
I suppose you know the history of this case, Sir Robert?
Знаете, я не знаю историю вашего дела но этот брачный контракт, кажется, можно оспорить.
You know, I don't know the history of your case but that prenuptial, I think it can be challenged.
Человек должен знать историю своей профессии, если не хочет оставаться любителем.
A man should know the history of his chosen profession if he expects to be anything but an amateur.
Показать ещё примеры для «know the history»...
знать историю — know
Я просто хотела, чтобы у тебя была возможность высказаться, чтобы все знали историю и с твоей точки зрения тоже.
I just wanted you to have an opportunity to speak for everyone to know your side of the story.
Извините. Я хочу пообщаться с людьми которые не знают историю про парк аттракционов.
If you'll excuse me, I'm gonna hang out with people who don't know the Space Mountain story.
Вы знаете историю про типа, который заявлял, что он император Сан-Франциско?
Did you know there was one who claimed he was the Emperor of San Francisco?
И... ну, ты знаешь историю отца не хуже меня.
And, well, you know Dad's story as well as I do. Mom was.... Was on the ceiling.
— Посмотрим, хорошо ли ты знаешь историю.
Let's see how well you know your Big Red history.
Показать ещё примеры для «know»...
знать историю — story
Достаточно того, что я знаю историю со своей точки зрения.
I know my side of the story. That's what matters.
Ты знаешь историю о них? Ну, как это произошло?
Have you found out the story of what happened to them?
И ни небо, ни море не знают историю
[Neither this sky, or that ocean will tell us a story]
знать историю — history
Ты знаешь историю своего флага?
And your flag's history?
Я хорошо знаю историю.
I'm good at history.
Если уж подаёте корнуольских куриц, следовало бы знать историю Корнуолла или быть готовым её узнать.
Well, if you're going to serve Cornish game hen, you should either be familiar with the history of Cornwall or be prepared to learn it.
Ресторан У Конца Вселенной — одно из самых необычных заведений общественного питания, какие только знала история.
'The Restaurant at the End of the Universe 'is one of the most extraordinary ventures 'in the entire history of catering.
— [КапУто] Но, если ты знаешь историю бунтов, то знаешь, как они заканчиваются.
But if you know anything about the history of riots, you know they don't end well.
знать историю — do you know the history
Вы знаете историю воды?
Do you know the history of water?
Вы хорошо знаете историю этого периода?
How well do you know the history of this period?
Знаешь историю этого здания, Стюарт?
Do you know the history of this building, Stewart?
Вы знаете историю этого коктейльного бокала?
Do you know the history of this type of cocktail glass?
Ты знаешь истории грехов у этого места?
I mean, do you know the history of sin in this place?