злишься из-за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «злишься из-за»
злишься из-за — get angry for
Как глупо, злиться из-за такого пустяка.
How stupid, to get angry for such a small thing.
Пока я успешен, люди обычно многого хотят от меня или злятся из-за вещей, которые мне неподвластны.
And being high profile, people tend to want things from me or get angry for things that I can't control.
Меня знают только потому, что я злюсь из-за пудинга.
People only know me 'cause I get angry at pudding.
Не буду злиться из-за какого-то докторишки.
I won't get angry about that anyone Oriental physician.
Если злиться из-за пустяков...
To get angry because of words...
Показать ещё примеры для «get angry for»...
advertisement
злишься из-за — mad about
Эй, ты все еще злишься из-за вчерашнего вечера?
Hey, are you still mad about last night?
Он все еще злится из-за коллайдера?
Is he still mad about the supercollider?
Ты злишься из-за записи?
Are you mad about the sex tape?
Все еще злишься из-за того что произошло в лаборатории?
Still mad about what happened in the lab?
О, я не могу поверить, что ты всё ещё злишься из-за этого.
Oh, I cannot believe you are still mad about that.
Показать ещё примеры для «mad about»...
advertisement
злишься из-за — angry about
Вы очень злитесь из-за моих рыбных сказок?
Are you very angry about my fishy tales?
Злюсь из-за ещё одной ненужной смерти.
Angry about another needless death.
Майя сказала, что ты злился из-за моего письма профессору.
Maja told me you were angry about the letter I sent to your professor.
Ты уверена, что не злишься из-за вчерашнего?
You're sure you're not angry about last night?
Я думал, ты будешь злиться из-за вечеринки.
I thought you'd be angry about tonight.
Показать ещё примеры для «angry about»...
advertisement
злишься из-за — pissed about
Он просто злится из-за своей машины.
He's just pissed about his car.
— и ты думаешь, что она злилась из-за этого?
So you think she's pissed about that?
Он злится из-за нашего разрыва и использует братство, чтобы отомстить мне.
He's pissed about our breakup, and he's using his fraternity to get back at me.
Я знаю, что она злится из-за Итана, но...
I mean, I know she's pissed about Ethan, but...
Ты, наверное, до сих пор злишься из-за Броуди, поэтому я начну с того, что мне жаль, и что у меня до сих пор болит рука.
You're probably still pissed about Brody, so I'll start by saying that I'm sorry and that my hand still hurts.
Показать ещё примеры для «pissed about»...
злишься из-за — still mad about
Джим, я знаю, ты злишься из-за Педро.
Hey, Jim, I know you're still mad about Pedro.
Ты ведь не злишься из-за проигрыша отцу?
You're not still mad about losing to my dad?
Ты отвергаешь все мои предложения, потому что до сих пор злишься из-за той статьи?
Are you rejecting all of my pitches 'cause you're still mad about that article?
Ты все еще злишься из-за Вэса.
You're still mad about Wes.
Ты злишься из-за последнего дела?
You're still mad about our last case?
Показать ещё примеры для «still mad about»...
злишься из-за — upset about
Я подумала, ты ещё злишься из-за случая в Вене.
I thought maybe you were still upset about Vienna.
Ты все еще злишься из-за того, что я рассказала твоему отцу?
Are you still upset about what I told your dad?
Ты все еще злишься из-за фотографии с вечеринки?
You're still upset about the picture from the party?
Видимо, ты всё ещё злишься из-за Белого Дома.
Guess you're still upset about the White House.
Если ты волнуешься, что я злюсь из-за этого нелепого представления моего мужа, то не парься.
If you're worried I'm upset about you helping my husband with that ridiculous show, then don't be.
Показать ещё примеры для «upset about»...
злишься из-за — still pissed about
Ты все еще злишься из-за того вечера.
You're still pissed about the other night.
Слушай, я знаю, что ты все еще злишься из-за того, что было в больнице.
Look, I know you're still pissed about what happened at the hospital.
Мне кажется, Талбот все еще злится из-за того случая с похищением.
I think Talbot's still pissed 'cause we kidnapped him that time.
Я до сих пор злюсь из-за этого.
I'm still pissed off about that.
Ты всё ещё злишься из-за той ночи?
If you're still pissed about what happened the other night,
Показать ещё примеры для «still pissed about»...
злишься из-за — still angry about
Отличный вечер, хотя я еще злюсь из-за этих вспышек из пола.
It was a great evening, although I'm still angry about the flash pop.
Я всё ещё злюсь из-за той прожжёной дырки в свитере.
I'm still angry about the burn hole that was in my sweater. I quit three months ago.
И я до сих пор злюсь из-за этого.
And I'm still angry about it.
— Вы до сих пор злитесь из-за этого?
— You're still angry about that.
Ты ещё злишься из-за сестры.
You're still angry about your sister.
Показать ещё примеры для «still angry about»...
злишься из-за — get so mad at
Простите, я не хотела злиться из-за этого.
I'm sorry, didn't mean to get mad at that.
Не надо на меня злиться из-за того, что я хочу знать факты о деле, которое веду.
Don't get mad at me for wanting to know the facts of my own case.
Я не должна злиться из-за этого, так ты всегда говоришь?
I don't get to be mad about this, is that what you're saying?
Ты злишься из-за кофе?
You're gonna get mad at coffee?
Не злись из-за ерунды.
Don't get mad over nothing.
Показать ещё примеры для «get so mad at»...