злая шутка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «злая шутка»

злая шуткаtricks

Но временами наши нервы играют с нами злые шутки.
But sometimes our nerves play tricks on us.
Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой.
These islands can mess with your head, play tricks, man.
Затопленные пещеры могут сыграть с вами злую шутку и по-другому.
The flooded caverns can play tricks on you in other ways.
Его мозг сыграл над ним злую шутку.
His brain plays tricks on him.
Я знаю, что мозг может сыграть с тобой злую шутку.
I do know that the brain can play tricks on you.
Показать ещё примеры для «tricks»...
advertisement

злая шуткаjoke

Шутники из моей конторы. Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
That thought occurred to me at first, you know some of the fellas at the office, some kind of elaborate practical joke, but...
Судьба сыграла со мной злую шутку.
Is it some kind of A joke?
Но, словно по какой-то злой шутке вселенной, я чувствовал, что она могла ей быть.
But somehow, in the cosmic joke that is my life, I felt like she could be.
Потому что, я предполагаю, Джеймс Мэй, сыграв злую шутку, спрятал мои ключи.
Because I suspect James May, as a cruel joke, has hidden my keys.
Это все, чья-то злая шутка.
This is all a fuckin' big goddamn joke.
Показать ещё примеры для «joke»...
advertisement

злая шуткаcruel joke

По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
In what seems to be some sort of cruel joke, my hometown was now in the service of helping to turn the rest of America into Flint.
Это злая шутка?
This is a cruel joke, right?
И, как оказалось, это чья-то злая шутка.
Turns out it was a cruel joke.
Всё это похоже на злую шутку!
Or is this some sort of cruel joke that you're all in on?
Это прямо как злая шутка.
It's like a cruel joke.
advertisement

злая шуткаdirty trick

Злую шутку ты с ней сыграл.
It was a dirty trick you played on her.
Подсознание всегда может сыграть злую шутку.
Well, the subconscious can always play a dirty trick.
Фроментин, возможно, и сыграл злую шутку, но при этом спас наши задницы.
Fromentin may have played a dirty trick, but he also saved our arses.
Природа сыграла с нами злую шутку.
Nature is playing a dirty trick on us.
Это жара и голод играют со мной злые шутки...несомненно...
Without any doubt it's this heat and the hunger that play dirty tricks on me...