зимний — перевод на английский
Варианты перевода слова «зимний»
зимний — winter
Что, зимнее пальто?
What, a winter coat?
Они будут защищать поля от зимних паводков.
The wall will protect the plot from winter floods.
Зимние штормы могут погубить работу всего года.
Winter storms can destroy the work of a whole year.
Мне кажется, ничем не отличается от твоих обычных зимних приступов.
It seems no different from your usual winter attack.
Мы устроим целую серию вечеров во время зимнего сезона.
We must plan a series of entertainments for the winter season.
Показать ещё примеры для «winter»...
advertisement
зимний — winter formal
Но... если мне надо держать Тревиса в секрете, что мне делать на зимнем балу и весенней вечеринке?
But... if I have to keep Travis a secret, what do I do about the winter formal and the spring mixer?
А затем мы начали говорить о зимнем бале, и это...
Then we started talking about the winter formal, and it...
Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
I had to take my sister to the winter formal.
Нет, Омега Кай всегда проводили Зимний прием с Зета Бета.
No, Omega Chi always does their Winter Formal with ZBZ.
О, Омега Кай готовится к Зимним Играм с Гамма Пси.
Uh, Omega Chi is gonna do their Winter Formal with Gamma Psi.
Показать ещё примеры для «winter formal»...
advertisement
зимний — winter's
Самая холодная и темная зимняя ночь.
The coldest, blackest winter's night.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
He just needed a good long winter's nap.
Была холодная зимняя ночь в Тимбукту.
It was a cold winter's night in Timbuktu.
Долгие зимние вечера и распитие скотча?
Nah. Th-The long winter's nights and the, and th-the scotch drinking?
Зимняя сказка.
A winter's tale.
Показать ещё примеры для «winter's»...
advertisement
зимний — snow
Я получил зимние шины.
I got snow tires.
Эй, Кенни, куда мне положить зимние шины?
Hey, Kenny, where do you want me to put these snow tyres?
Они могут её включить и в зимнее время.
They can even make it snow if they want to.
Моей маме нужна тысяча баксов на зимние шины.
My mother needs 1,000 bucks for snow tires.
Ты всегда прятала их в зимней обуви.
You always used to stash it in your snow boots.
Показать ещё примеры для «snow»...
зимний — winter wonderland
Нравится наша зимняя сказка?
How are you loving our winter wonderland?
Кто он? Мы отправились в эту зимнюю сказку только, чтобы найти Лекса.
Look, the only reason we headed up to that winter wonderland was to find Lex.
Так, либо иди проси, либо вырежи это пятно и опасайся, чтобы шестилетки не увидели через дыру твою зимнюю сказку.
Look, either you ask her, or you rip out the crotch and risk showing six-year-olds your winter wonderland.
Приходите в «Зимнюю волшебную страну»!
So, come on down to Winter Wonderland.
Насладитесь этой зимней сказкой вместе с горячим-горячим какао!
Enjoy this winter wonderland with some hot, hot cocoa!
Показать ещё примеры для «winter wonderland»...
зимний — ice
Пейдж, ты когда-нибудь занималась зимней рыбалкой?
Paige, you ever been ice fishing?
Когда мне было 11 отец взял меня на зимнюю рыбалку на озеро МакФарленд.
When I was 11 years old, my dad took me ice fishing to Lake McFarland.
— Зимняя рыбалка.
And ice fishing.
Мой дед однажды взял меня на зимнюю рыбалку.
My grandfather once took me ice fishing.
Каждый год мы с Реем ездили на зимнюю рыбалку.
Every year Ray and I went ice fishing.
Показать ещё примеры для «ice»...
зимний — conservatory
Господин майор, полковник Рузечка ждёт вас в Зимнем саду.
Colonel Ruzitska wishes to see you in the conservatory.
Сцена подъема в зимний сад.
This scene of rising into the conservatory.
О, и, возможно, ты захочешь сообщить Адаму, что водосточная труба, по которой он так стремительно взобрался, прекрасно просматривается из зимнего сада.
Oh, and you might want to let Adam know that the drainpipe he scurried up is in full view of the conservatory.
Там есть такой фантастический, неземной зимний сад.
There's this fantastic, heavenly conservatory.
Это бьıли некоторьıм образом две большие сценьı, помимо зимнего сада?
These were kind of two big scenes in a way, apart from the conservatory?
Показать ещё примеры для «conservatory»...
зимний — hibernation
Это вроде... Зимней спячки?
— Sort of like hibernation?
Животным, проснувшимся от зимней спячки, будет нечего есть!
Animals waking from hibernation will have nothing to eat!
Что мне только не приходилось делать, чтобы разбудить зверя от зимней спячки.
What I had to do to try and wake your beast from hibernation!
Из зимней спячки.
From hibernation.
А значит, я должен съедать столько, сколько вешу, каждый день, чтобы пережить зимнюю спячку.
It means that I have to eat my weight... Every day... For hibernation purposes.
Показать ещё примеры для «hibernation»...
зимний — on a cold winter
Как-то зимним днём бабочка вылетела погулять.
On a cold winter day, a yellow butterfly came out.
Холодным зимним вечером, похожим на этот.
On a cold winter night, much like this.
Холодным зимним утром почувствуй звук бойлера, который работал весь день.
On a cold winter morning. Feel the sound of the boiler that has been running all night
Она зимняя.
It is for winter and the cold.
Холодной зимней ночью, ничто не может быть более сладострастным.
On a cold winter's night, there is nothing more sensual.
Показать ещё примеры для «on a cold winter»...
зимний — wintry
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
See! The snow flakes already begin their wintry dance.
И гонит от суровых лиц, В глубинах зимней ночи
And turn us from a solid face And in the depth of wintry night
Величайшая организация из когда-либо созданных, бесстрашные мужи Ночного Дозора, зимняя обитель Белых Ходоков.
The greatest structure ever built, the intrepid men of The Night's Watch, the wintry abode of the White Walkers.
По иронии этот крюк станет причиной гибели его хозяина одной зимней ночью в комнате №13 в гостинице Фархемптон.
Ironically that hook would prove Dearduff's own undoing one wintry night in room 13 of the Farhampton Inn.