заявление от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заявление от»

заявление отstatement from

Мне нужно заявление от кого-то из вас об этом падении.
I need a statement from one of you about that fall.
Ты останешься здесь, поа не закончат эксперты, потом поедешь в больницу и получишь заявление от этой женщины.
You gotta wait here Until ident is finished, then go over to memorial And get a statement from that woman.
У меня есть заявление от вашей подруги, Триш Роу.
I have a statement from your friend, Trisha Rowe.
Заявление от вашей студентки, подтверждающее, что мисс Диллон просила ее передать письмо Уотсону, подстрекающее к убийству. Пункт второй...
Item one, a statement from your law student admitting Ms. Dillon asked her to mail a murder solicitation to Watson.
Мы только что получили заявление от трансвестита из эскорта, которая считает, будто её лабрапуделя похитил её же психиатр.
We just took a statement from a six-four transsexual escort who thinks her Labradoodle was dognapped by her shrink.
Показать ещё примеры для «statement from»...

заявление отstatement on behalf

Я хочу прочитать заявление от лица семьи Рид.
I would like to read a statement on behalf of the Reid family.
Мы сделаем заявление от имени семьи Арчер.
I'd like to make a statement on behalf of the Archer family.
Я сделаю короткое заявление от лица сообщества идиотов, затем я буду доступен для вопросов.
I will make a brief statement on behalf of the idiot community, then I will open the floor for questions.
Нет, я планировал политическую акцию, заявление от имени группы людей, которым осточертело, что мы убиваем друг друга.
No, I planned a political act, a statement on behalf of a group of people who are sick and tired of us killing each other.
Эми с Эдриан попросили нас записать видео заявление от ее имени.
Amy and Adrian asked some of us to record video statements on her behalf.
Показать ещё примеры для «statement on behalf»...

заявление отreport

Без заявления от семьи я не могу никого поставить на это дело.
Without a report from the family, I can't even put a single man on it.
Проверьте, есть ли заявления от техслужбы о нарушениях в системе защиты.
See if TSA reports any security breaches.
И почему мы не получали заявлений от других людей, которые подверглись этому?
Why Haven't we heard reports of other people being affected?
Сначала, Лукас Талбот — у него три ареста по подозрению в нападении, и все заявления от тех женщин, с которыми у него были отношения.
Lucas Talbot first, he has three previous arrests on suspicion of assault, all reported by women he was in a relationship with.
И разумеется, на этом этапе, все, что нам нужно, это заявление от опекуна.
Of course, at this level, dispariþiei report is all we need.