зачем тогда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «зачем тогда»

зачем тогдаwhy would

Зачем тогда ему писать письмо?
Why would he write me a letter?
Зачем тогда они отключили энергию?
Why would they send that stranger to cut us off..
Ладно, а зачем тогда мне надо отправляться за твоим наркозависимым кузеном?
Okay, why would I go to a drug intervention for your cousin? Ah!
Если бы он оставил это занятие, зачем тогда он назначил дату?
If he had quit robbing, why would he fix the target?
Зачем тогда Эрика тебя наняла?
Why would Erica hire you?
Показать ещё примеры для «why would»...

зачем тогдаwhat's the point

Как бы важны не были наши задачи, мы не можем потерять нашу человечность или зачем тогда это все это?
Whatever this task demands of us, we can't lose our humanity or what's the point of it all?
Толкать здесь у вас кишка тонка. Зачем тогда вообще приходить?
You can't get your nut up to sell, what's the point of even coming?
Но если всё будет по вкусу, как грязь, зачем тогда жить?
But if everything's gonna taste like mud, what's the point of being alive?
Зачем тогда иметь женщину-полицейского, если нельзя использовать ее как приманку?
What's the point of having a woman copper, if you can't use her as bait?
Зачем тогда тебе это?
What's the point of having this?
Показать ещё примеры для «what's the point»...

зачем тогдаwhy else would

Зачем тогда ещё ей звонить посреди ночи?
Why else would she call in the middle of the night?
Зачем тогда это делаю?
Why else would I do it?
Ну, если все, что говорил Дойл — ерунда, зачем тогда Варду убивать Дечайлда?
Well, if nothing Doyle said was true, why else would Ward target Deschile?
А зачем тогда ему план этажа и подслушивающее устройство?
Why else would he have the schematic or the listening device?
Хорошо, зачем тогда еще он приходил сюда?
Well, what else would he have come over here to tell me?
Показать ещё примеры для «why else would»...

зачем тогдаthen why even

Зачем тогда беспокоиться?
Then why even bother?
Зачем тогда меня спрашивала?
Then why even ask?
И зачем тогда звонить?
Then why even call?
Если ты не хочешь им звонить, зачем тогда обещать?
If you're not gonna call, why even lead them on?
Я не думал, что будет так плохо, и зачем тогда быть счастливым, если это приводит к такому?
And I didn't think it was gonna be this bad, and I feel like, why even be happy, if it's just gonna lead to this?