заседатель — перевод на английский

Варианты перевода слова «заседатель»

заседательjury

Гагаринский районный народный суд города Москвы в составе... председательствующего народной судьи Смирновой... народных заседателей Грекова и Фетисовой...
Gagarinsky District Peoples's Court of city of Moscow with the jury consisting of... Chairman people's judge Smirnova... people's representatives Grekova and Fetisova...
— Только не во время выбора присяжных заседателей.
— Not during jury selection.
Я следил как-то за происходящим в зале суда. И.. когда присяжные заседатели заканчивают совещание... и объявляют судье, виноват подсудимый или нет...
I was watching one of those courtroom dramas, and, uh, there's that moment when the jury come out of deliberation and they tell the judge whether or not this guy's gonna be guilty.
Вы получили письмо с обратным адресом, в котором я отправил себе повестку в присяжные заседатели?
Did you get the self-addressed stamped envelope I sent for my jury summons?
Мы как присяжные заседатели.
We are like a jury.
Показать ещё примеры для «jury»...

заседательjuror

Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Remember, our juror came across one just last week.
В интересах прозрачности, Я спрошу каждого присяжного заседателя в свою очередь Огласить свой вердикт.
In the interests of transparency, I will ask each juror in turn for his or her verdict.
Вы думаете, что Соня добрались до присяжного заседателя?
— You think Sonya got to the juror?
Дополнительный присяжный заседатель был добавлен к списку присяжных.
An alternate juror has been added to the panel.
Быть присяжным заседателем в деле о медицинской халатности нелегко.
Now serving as a juror in a medical malpractice case isn't easy.
Показать ещё примеры для «juror»...

заседательmembers of the

Присяжные заседатели, пришли ли вы к единогласному решению?
Members of the jury have you arrived at a verdict on which you are all agreed?
Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя.
It falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass hysteria.
— Присяжные заседатели...
Members of the jury...
Присяжные заседатели, обдумайте Ваш приговор.
Members of the jury, consider your verdict.
Господа присяжные заседатели, суд был уведомлен о том, что коллегия присяжных вынесла приговор по данному делу.
[Judge Willis] Members of the jury, the court has been informed that the jury has reached its verdicts in this case.
Показать ещё примеры для «members of the»...