занять время — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «занять время»
занять время — take time
Это займет время, но это возможно.
It'll take time, but it's possible.
— Это может занять время.
— It would take time.
Применив немного изобретательности, я смогу присоединить одно к другому, но это займет время.
Well, with a little ingenuity, I may be able to join one to the other but... it'll take time.
— Это займет время.
— It'll take time.
Кроме того, это займет время чтобы собрать всех вместе.
Besides, it'll take time to put this together.
Показать ещё примеры для «take time»...
занять время — take a while
Это займет время, но ты справишься.
It'll take a while, but you will.
Это может занять время.
This could take a while.
— Он говорит, что это займет время.
— He says it'll take a while.
Это может занять время.
That may take a while.
Сейчас мы пытаемся скачать запись из хранилища службы безопасности Манхэттен Траст, это займет время.
We're working on getting a download from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while.
Показать ещё примеры для «take a while»...
занять время — long will it take
— Сколько все это займет времени?
— How long will it take?
— Сколько это займет времени?
— How long will it take?
— Доктор, сколько это займёт времени?
Doctor, how long will it take?
Сколько это займёт времени?
How long will it take?
— Сколько это займёт времени?
— How long will it take?
Показать ещё примеры для «long will it take»...
занять время — takes time
— Ну-у, это займет время.
— Well, it takes time.
Он обучает преемника, но это займет время — отсюда и строжайшие меры безопасности.
He's training a successor but that takes time, hence the tight security.
Слушай, Министерство Юстиции может дать доступ, но это займет время.
Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time.
Это займёт время, миссис Корелли.
It takes time, Mrs. Corelli.
Но это займет время.
But it takes time.
Показать ещё примеры для «takes time»...
занять время — going to take time
Ну, это займёт время.
Now, it's going to take time.
Но это займёт время.
It's going to take time.
Я могу их закончить, но это займет время.
I could finish it, but it's going to take time.
Это займет время...
It's going to take time...
Просто это займет время.
It's just going to take time.
Показать ещё примеры для «going to take time»...
занять время — time
Сколько это займёт времени?
What about the time?
Пока мы тут вместе ожидаем, дамы и синьоры, может быть, нам занять время, ну, например,..
In the mean time, ladies and gentlemen, would you enjoy, I don't know,..
Не так много... заняло времени из моей жизни.
It's not that... much time out of my life.
Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени.
He will decide that, but I want to make sure that you will respect his decision, no matter the cost, or the waiting time.
Хорошо, я использовала это и личные контакты лишь для того, чтобы занять время.
Okay,I only include that and the personal interactions to denote the passage of time.
Показать ещё примеры для «time»...
занять время — will take time
— Это займет время.
Is it? — It will take time.
Углубление в капсулу займет время, губернатор.
Ah, getting into the rest of the capsule will take time, Governor.
Полагаю, это займет время.
I suppose it will take time.
Это займет время, возможно, час.
— It will take time, perhaps an hour.
— Да, но это займет время.
— Yes, but it will take time.
Показать ещё примеры для «will take time»...
занять время — take awhile
Это займет время, но, я думаю, я попытаюсь помириться с ней.
It'll take awhile, but I think I'm gonna try to get right with her.
Это займёт время.
It'll take awhile.
Ваше Величество, это займет время.
Your highness, it'll take awhile.
Босс, это заняло время, но я нашел одноразовый телефон в тюрьме, на который звонили два дня назад из отельного номера на Манхэттене.
Okay, so look, boss, it took awhile, but I finally found a burner in the prison that received a call two days ago from that hotel room in Manhattan.
Ты снова заболеешь, а потом умрёшь... но это займёт время.
You'll get sick like this again, and then you'll die... but it will take awhile.
занять время — might take time
Займет время, конечно, но...
Might take time but...
Я попращаюсь с той Тани, которой я была и стану новой Тани, только это займет время.
I have to kill the old Taani that I was and become a new Taani and that might take some time.
Это займет время.
This may take some time.
Это займёт время, но.... тебе тут не место, Ривер.
It may take me time but... this isn't the place for you, River.
занять время — took a little time
Это заняло время, но мы проверили.
It took a little time but we checked on that.
Это займет время, доктор, но вы будете счастливы.
It takes a little time, doctor, but you will be happy to stay.
Но это займет время, так что я тебе перезвоню.
BUT IT'S GONNA TAKE A LITTLE TIME, SO I'LL CALL YOU.
Может быть это и займет время, но они обязательно его выследят.
May take a little time, but they'll get an address.