задаток — перевод на английский
Варианты перевода слова «задаток»
задаток — deposit
— Вот задаток — десять тысяч, и я пришлю шофёра. — Отлично. Пожалуйста, не зайдёте?
I'll give you a deposit, ...and send my chauffeur for it.
Знаю, что мои клиенты наверняка потребуют задаток.
My clients will, I know, of course demand a deposit.
— Задаток?
— A deposit?
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
Минутку, вы собираетесь лететь на Страпрос вместе с этим задатком?
One moment, do you propose to fly to Starpros with this deposit?
Показать ещё примеры для «deposit»...
задаток — makings of
В тебе есть все задатки величия!
You have the makings of greatness in you.
У вас задатки выдающегося детектива.
Bravo. You have the makings of a great detective.
Оказывается, в вас все задатки натуралиста.
Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist.
Ну, просто у этого ребёнка задатки преступника!
That child has the makings of a criminal!
У этого ребёнка задатки человека.
He has the makings of a human being.
Показать ещё примеры для «makings of»...
задаток — advance
Ты мог бы дать мне небольшой задаток.
You could give me a little advance.
Заплати небольшой задаток, так, чтоб больше доверять.
Give me an advance, to show your good faith.
Он дал тебе задаток?
Did he give you the advance?
Этому рабочему наверху нужен его задаток, но после этого — я не знаю, как я ему заплачу.
That workman up there... needs his advance, but after that, I don't know how I'll pay him.
Они получили задаток?
Did they receive the advance?
Показать ещё примеры для «advance»...
задаток — down payment
— Как задаток — да.
— As a down payment, yes.
Это всего лишь скромный задаток.
A down payment.
Я зайду сегодня позже с задатком.
I will be there later tonight with the down payment.
Вот ваш задаток.
Consider this the down payment.
Заскочим завтра к адвокату, чтобы заплатить задаток. И дело в шляпе.
We'll pop in at the lawyer's tomorrow to pay the down payment.
Показать ещё примеры для «down payment»...
задаток — retainer
Задаток.
A retainer.
— Что насчет задатка?
— What about the retainer?
Ты, черт возьми, был гораздо более уверен когда брал задаток в миллион долларов.
You know what? You were a hell of a lot more confident when you were taking a million-dollar retainer.
Я требую задаток в миллион долларов и два миллиона авансом, когда мы пойдем в суд.
I require a million-dollar retainer and a two-million-dollar advance when we go to trial.
Ему нужен задаток.
He's going to want a retainer.
Показать ещё примеры для «retainer»...
задаток — earnest money
Скажем, э-э... Пять гиней задатка, и по рукам?
Shall we say er... five guineas earnest money and bind the bargain?
Нет, максимум что ты потеряешь, — это задаток.
No, you'll lose the earnest money at the most.
Это задаток за покупку дома, а это значит, что они настроены серьёзно!
This is earnest money to buy this house. Which means they're earnest.
Но теперь нам нужно $140 000, или мы лишимся задатка.
But now we need $140,000, or we're out the earnest money.
Мы же внести задаток.
We put down earnest money.
задаток — deposits non-refundable
Мои задатки не возвращаются.
My deposits non-refundable.
Раз уж моя маленькая леди никак не может определиться, я заплатил невозмещаемые задатки в четырех совершенно разных свадебных местах.
{\pos(190,230)}has such particular impossible to perceive taste, {\pos(190,230)}I have made non-refundable deposits {\pos(190,230)}at four totally different wedding locales.
Я внес безвозвратный задаток за эту группу чтобы Барни и Робин ее не взяли.
I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them.
задаток — making
Главный инструктор сказал мне, что предписанный курс обучения... У тебя были задатки лучшего пилота в части, пока ты не знал правил.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings of the best pilot in the outfit before you ever knew a rule.
В тебе есть задатки будущего величия... Почувствуй эту силу, встань за штурвал и иди своим курсом.
You got the makings of greatness in ya... but you gotta take the helm and chart your own course.
Нет в тебе задатков истинного мага.
You do not possess the makings of a true wizard.
Там же задатки огромного диапазона здесь ... работал правильно, можешь быть следующей, леди.
There's the makings of a huge band here... worked right, maybe the next lady a.
«В тебе есть задатки будущего величия... »
«Oh. You got the makings of greatness in ya»
задаток — payment in advance
Это задаток.
Payment in advance.
Вы взяли задаток сразу же и провалили задание.
You took payment in advance, and then failed to complete the job.
— Это только задаток, 100 000 евро.
— An advance payment, 100,000 euros.