завязить — перевод на английский
Варианты перевода слова «завязить»
завязить — tie
Я натяну эту большую шапку на его маленькую голову завяжу веревочки и задушу его .
I am gonna pull that big hood over his little head tie the strings and suffocate him.
Я завяжу шнурки, а ты пока беги вперед.
I have to tie my shoes, so you go ahead.
— Заходи попозже, я тебе его завяжу.
Come by later. I'll tie you up.
Эм, сейчас, ма, только шнурки завяжу.
Uh, just a minute, mom. I need to tie my shoe.
Натяну тебе кожу на голову и завяжу узлом.
Peel your skin up over your head and tie knot in it.
Показать ещё примеры для «tie»...
завязить — tie it
Постой еще секунду, пока я завяжу.
Keep still a second while I tie it.
— Я завяжу.
— I'll tie it.
— Нет, я завяжу его в узел.
— No, I will tie it with a rope.
С тобой я поговорю утром. И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках.
You, I will talk to you in the morning, and I will tie your shoes, make your lunch, talk about babies and boy.
завязить — done
Возможно когда-нибудь в будущем, когда я завяжу с личной жизнью.
Maybe someday in the future, when I'm done having a life.
Я завяжу.
I'm done. And we're gonna go.
Когда-нибудь я завяжу с этим.
And when I'm done, I'll walk away.
— Когда все закончится, я завяжу с этим окончательно.
Yeah, but when this is all over, I'm done for good.
И после этого я завяжу с футболом
— And then I'm done with football.
завязить — quit
Затем, я завяжу.
Then I'll quit.
Сара, я пообещал Элли, что завяжу, как только мы остановим Кольцо, и я сделаю это.
Sarah, I told Ellie that I'd quit after we stop the Ring, and I meant it.
OК, я завяжу.
Okay, let's say I quit.
Если я завяжу с клоунадой и найду работу в Арбис, или в этом духе,
If I... if I quit clowning and I get a job at Arby's or something like that, see you.
завязить — stop
Когда мы поженились два года назад, я поклялся, что завяжу.
When we married two years ago, I swore I'd stop.
Да, да, говорю, скоро завяжу.
I said yes, I was going to try to stop.
Кончится лето — я завяжу.
When the summer's over, I'll stop.
завязить — get
На этот раз сделаю все правильно. Я с этим справлюсь, завяжу навсегда.
I'm going to get it sorted out, get off it for good.
Я поклялась, что не завяжу романа с сотрудником.
I swore that I would never get involved with a coworker.
А завтра завяжу.
I've just gotta get through is.
Сначала завяжу, а потом расскажу обо всём.
First I get out, then I'll tell everything.
завязить — knot
Завяжу себе узелок на память.
Put a knot in my hanky.
Я сама завяжу веревку.
I'll knot the rope myself.
Ничего, если я виндзорский узел завяжу?
Mind if I make a Windsor knot?
И все внутренности завяжу узлом!
Tie it with a knot
Завяжу я морщин жгуты,
Knots of wrinkles I will sustain,