завязать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завязать»

«Завязать» на английский язык переводится как «to tie» или «to fasten».

Варианты перевода слова «завязать»

завязатьtie

— Вы можете завязать бабочку?
— Can you tie a bow tie?
Я чуть не задушила себя, пытаясь завязать его так, как вы это делаете.
I nearly choked myself trying to tie it the way you do.
Я мог бы завязать узлом его хвост, чтобы все поняли, что он — мой.
I — I could tie a letter to his tail that said he was mine.
Э-э... завяжи мне бант.
Tie the bow for me.
Слушай, лучше бант себе на спине завяжи.
Why don't you just tie a mattress to your back.
Показать ещё примеры для «tie»...

завязатьdone

Я уже завязал с этой религией.
I'm done with religion.
Возможно когда-нибудь в будущем, когда я завяжу с личной жизнью.
Maybe someday in the future, when I'm done having a life.
Я завязал со всем этим.
I'm done with all that.
Хей, я с вами завязал, народ.
I'm done with you!
Я с этим завязал.
I have done.
Показать ещё примеры для «done»...

завязатьblindfold

Мне завязали глаза, но когда машина остановилась, я слышал, что вторая продолжала ехать.
I was blindfolded, but I heard the other engine.
— А завязали глаза, потому что боимся.
Blindfolded. Because we're scared.
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
If you refuse to be blindfolded, you'll be doing those men that... have to shoot you a great harm.
Теперь мои глаза хорошо завязаны. Дай-ка завяжу тебе!
I'm now well blindfolded.
Глаза завязать.
Blindfolded.
Показать ещё примеры для «blindfold»...

завязатьquit

Я думал, ты завяжешь, когда женишься на денежном мешке.
I thought you'd quit it when you married a pot of money.
— Ты же завязала.
You quit.
Ты завязала с Барни?
Hi, Cassie. Quit working for Barney?
Никто не пришел и они хотят завязать.
No one showed up and they want to quit.
Она уже давно завязала.
She quit a long time ago.
Показать ещё примеры для «quit»...

завязатьclean

— Не, я завязал, чувак.
No, I'm clean, man.
Я чуть с ума не сошла, но всё-таки завязала.
It took me everything, but I am clean.
Он завязал, а я герой офиса.
He's clean and I'm the office hero.
Я был квартирным вором. Но я теперь завязал. И поэтому работаю... распространителем печатной продукции.
I used to be addicted to crack... but now I'm off and trying to stay clean.
Мужик, который хочет кайфануть сильнее, чем хочет завязать.
A man who wants to get high more than he wants to get clean.
Показать ещё примеры для «clean»...

завязатьstop

Я хочу завязать. Мне надоело.
I want to stop.
Когда мы поженились два года назад, я поклялся, что завяжу.
When we married two years ago, I swore I'd stop.
Только всё будет хорошо. Мне нужно... Я должен завязать сам.
It's okay, I'll stop when I will decide.
А потом ты поняла, что если ты будешь возмущаться, тогда тебе придется завязать с готовкой и тебе придётся готовить свои знаменитые Крошку-картошку и диетическую колу.
Then you realized if you bitched, then you would stop cooking and you would have to make your famous baked potato and Diet Coke.
Вы же знаете, она хочет завязать.
You know she's trying to stop.
Показать ещё примеры для «stop»...

завязатьgive up

Я решил завязать с музыкой.
I've decided to give up music for good.
Я думала, что Арт хотел завязать с экспортом.
I thought that Art wanted to give up the exporting.
Что если ты не сможешь завязать?
What if you can't give up?
Простите. Я пытался завязать.
I have been trying to give up.
Лео утверждает, что скоро завяжет с холостяцкой жизнью.
Leo insists he'll soon give up the single lifestyle.
Показать ещё примеры для «give up»...

завязатьget

Ты не можешь завязать шнурки, а то они шуршат по полу?
Can't you get laces for those shoes instead of dragging them?
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой.
I'm telling you, the worst thing a law student can do... is get involved with a girl.
Я даже не могу завязать этот чертов галстук.
I can't get this damn tie even.
На этот раз сделаю все правильно. Я с этим справлюсь, завяжу навсегда.
I'm going to get it sorted out, get off it for good.
А ты завяжи трос, хорошо?
You get the jib sheet, all right?
Показать ещё примеры для «get»...

завязатьget clean

Она приходила в тот приют всякий раз, когда вновь пыталась завязать.
And she used to go to that shelter when she was trying to get clean.
Я собиралась завязать и забрать ее.
I was gonna get clean and take her away.
Потому что я помог ей завязать раза три, кажется?
Because I've helped her get clean, what, like, three times?
Она была там, пытаясь завязать.
She was there trying to get clean.
Хорошо, сколько раз он пытался завязать?
All right, so how many times has he tried to get clean?
Показать ещё примеры для «get clean»...

завязатьsober

Я знал, если не завяжу с пьянками, мне сюда дороги нет.
I knew I couldn't come back unless I was sober.
Но я снова завяжу.
But I'll sober again.
Вслепую. Раньше он часто выпивал, но он завязал и чист как стёклышко уже почти год.
He used to drink regularly, but he's been clean and sober for nearly a year.
Муж сказал, что уйдет, если я не завяжу.
My husband says he's gonna leave me if I don't stay sober.
Джеффри недавно завязал, и был неустойчив.
Well, jeffrey was recently sober, But acting erratically.
Показать ещё примеры для «sober»...