завтрашний день — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «завтрашний день»
«Завтрашний день» на английский язык переводится как «tomorrow».
Варианты перевода словосочетания «завтрашний день»
завтрашний день — tomorrow
Ну же? Что случилось с завтрашним днем?
Why, what's the matter with tomorrow?
— Вы не забыли о завтрашнем дне?
— You haven't forgotten about tomorrow?
За завтрашний день, Ваше Высочество!
Tomorrow, Your Highness.
Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address.
— До завтрашнего дня я её муж.
— A husband's. Till tomorrow, Kittredge.
Показать ещё примеры для «tomorrow»...
завтрашний день — starting tomorrow
С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties.
— Да уж. С завтрашнего дня меня сменит Филипп Костелло.
Starting tomorrow, Phillip Costello's gonna be taking over my shift.
— Пойду подую на воду. Но с завтрашнего дня никаких сюси-пуси.
Okay, I'm going to go blow on his bath, but starting tomorrow, we are going to stop babying him.
Я оценил, что вы специально запрашиваете меня, шеф, но с завтрашнего дня я пропал без вести на неделю.
I appreciate you special-requesting me all the time, Chief, but I'm resigned to missing you for a week, starting tomorrow.
С завтрашнего дня будешь тут убираться.
You're cleaning this place starting tomorrow.
Показать ещё примеры для «starting tomorrow»...
завтрашний день — day
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
It gives you a new way of looking at the day.
Вам запрещается прыгать с трамплина до завтрашнего дня!
You all just lost your diving privileges for the rest of the day!
Всё время жить в страхе перед завтрашним днем?
We live every day afraid of tomorrow?
Мэтт. Уже вечер, а вы так и не позвонили. Что насчёт деталей завтрашнего дня открытых дверей.
Matt... it's the end of the day.
Я живу при своих 22х на завтрашний день, на следующий день и так далее.
I will live with my age of 22 the next day, the following day and so on.
Показать ещё примеры для «day»...
завтрашний день — day tomorrow
Напились по случаю большого завтрашнего дня.
Getting all liquored up for the big day tomorrow.
Пошли спать. У нас есть для разговоров весь завтрашний день.
We have all day tomorrow to chat.
То, что он хочет, займет всю ночь и весь завтрашний день.
What he wants would take all night and then all day tomorrow.
— Ну, завтрашний день — всегда важен.
It's always a big day tomorrow.
Теперь, у нас все еще есть группа людей, которые не сделали свои записи, но, если ты смонтируешь это и вернешь мне к завтрашнему дню, то, это будет просто...
Now, we still have a bunch of people who haven't done theirs, But if you edit these and get them back to me, End of day tomorrow, well, that would be just...
Показать ещё примеры для «day tomorrow»...
завтрашний день — tomorrow's
До завтрашнего дня еще много времени.
Tomorrow's a long time off.
Предвкушаю завтрашний день.
I'm looking forward to tomorrow's autopsy.
Я гадаю что принесёт завтрашний день.
I wonder what tomorrow's gonna bring.
Завтрашний день вытворяет такое.
Tomorrow's doing that.
Завтрашний день испорчен.
Tomorrow's ruined.
Показать ещё примеры для «tomorrow's»...
завтрашний день — future
— Думаю о завтрашнем дне.
Is it too little? Well, I must think about the future.
Однако, если ты будешь идти вперед, то сможешь увидеть завтрашний день.
But if you make with, then the future can only be better.
Но мне нужен завтрашний день.
But I seek the future!
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Мне нужен лишь завтрашний день!
! All I want is a future!
завтрашний день — tomorrow afternoon
Существует вероятность, что он может умереть к завтрашнему дню.
There is every possibility that he will be dead by tomorrow afternoon.
Что насчет завтрашнего дня?
What about tomorrow afternoon?
Мы не уладим это к завтрашнему дню.
We're never gonna settle this by tomorrow afternoon.
Ваши предложения должны быть готовы к завтрашнему дню.
He'll need your proposals by tomorrow afternoon.
Просто подтверждаю завтрашний день.
Just confirming tomorrow afternoon.
Показать ещё примеры для «tomorrow afternoon»...
завтрашний день — tomorrow night
Жду не дождусь завтрашнего дня.
I'm so excited for tomorrow night.
К завтрашнему дню, тут не останется ничего кроме руин, пепла и смерти.
As of tomorrow night, it'll be nothing but rubble, ash, and death.
У тебя есть время до пяти минут седьмого завтрашнего дня.
You have until just after 6:00 tomorrow night.
Тебе надо лишь найти новое алиби к завтрашнему дню.
All you need to do is find a new alibi for that night by tomorrow.
завтрашний день — time tomorrow
— Уверен, к завтрашнему дню...
— I bet by this time tomorrow...
Никого сюда не пускайте, потому что к завтрашнему дню у нас будет достаточно пыли, чтобы заставить её снова работать.
Keep it safe, because by this time tomorrow, we'll have enough magic dust to make it work again.
С завтрашнего дня вы здесь больше не работаете.
This time tomorrow you will be looking for employment.
Я передам это видео почтальону, он передаст его береговой охране, и к завтрашнему дню кто-нибудь из береговой охраны передаст его моей девушке.
I'm gonna give this to the mailman who's gonna give it to the Coast Guard, and by this time tomorrow, someone in the Coast Guard's gonna be giving it to my girlfriend.
Эйб начнет тренировать тебя с завтрашнего дня.
Abe is gonna start training you full time tomorrow.
Показать ещё примеры для «time tomorrow»...
завтрашний день — tomorrow morning
Первая полоса сегодня уже занята, но для завтрашнего дня им понадобится что-нибудь покруче.
The front page for today is already full but they need something juicy for tomorrow morning.
Космо хочет дождаться завтрашнего дня.
Cosmo would rather see you tomorrow morning.
Она вынесет вердикт к завтрашнему дню.
She'll make a decision by tomorrow morning.
Полагаю, Т.С. может быть предоставлено время до 10:00 завтрашнего дня, не так ли?
I think T.C. Can have until 10:00 tomorrow morning. Don't you?
Суд откладывается до завтрашнего дня.
Court is adjourned till tomorrow morning 9:00.