забыла взять — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «забыла взять»
забыла взять — forgot
— Мой сын забыл взять весло.
— My son forgot the paddle.
Что, если бы ты забыл взять его на экзамен?
What if you forgot it at the exam?
Джинджи... чёрт, я забыл взять домашние тапочки.
Gingi, I forgot the slippers at home.
— Вероятно, ты забыла взять их.
— Perhaps you forgot, wanted.
Спорю, что ты забыл взять консервный нож!
I bet you forgot the tin opener !
Показать ещё примеры для «forgot»...
забыла взять — forgot to bring
Я почти забыл взять запас плутония.
I almost forgot to bring extra plutonium.
Вы забыли взять трикодер.
You forgot to bring a tricorder.
Я забыла взять его.
I forgot to bring it.
Я забыла взять кошелёк.
I forgot to bring my wallet.
Я забыла взять чистые полотенца.
I forgot to bring the scrubbing towels.
Показать ещё примеры для «forgot to bring»...
забыла взять — forgot to take
Я даже забыла взять шляпу ... пальто, или кошелёк.
I even forgot to take a hat ... or a coat, or a purse.
Я забыл взять каштановую обувь.
I forgot to take the brown shoes.
Я предполагаю, что он забыл взять свой телефон из.
I guess he forgot to take his phone out.
— Я забыла взять свой шприц.
— I forgot to take my shot.
Я забыл взять у нее номер телефона.
I forgot to take her phone number.
Показать ещё примеры для «forgot to take»...
забыла взять — take
Рождер, когда поедешь в Тауэрс, не забудь взять слугу.
Now, Roger, when you go up to the Towers, you must take a groom with you.
И не забудьте взять с собой своих клоунов!
And take Laurel and Hardy with you!
И не забудьте взять номерок!
Line up! Take a number!
Не забудь взять рецепт, дорогая.
Well done, Louis. Take the recipe, darling.
И не забудь взять свое белье
And take your washing with you
Показать ещё примеры для «take»...
забыла взять — get
Я стал таким сентиментальным... если жена забыла взять зонтик.
I used to get so sentimental but now I get upset if my wife forgets my umbrella...
Слушай, думаю, нам пора возвращаться домой. Отец забыл взять питьевую воду.
Hey, listen, we should probably get home.
К примеру, забыл взять номер телефона у человека, с которым только что познакомился.
Like, say failing to get somebody's phone number?
Чек не забыл взять?
Did you get your check okay?
И слава Богу, потому что я сам на себя злился за то, что забыл взять твой номер тогда.
And thank God, I was so pissed off at myself for not getting your number at the club the other day.
Показать ещё примеры для «get»...
забыла взять — forgot to pack
Я забыл взять твою зубную щетку.
I forgot to pack a toothbrush.
Я забыла взять ему крекеры.
I forgot to pack crackers.
Я забыл взять свои таблетки.
Forgot to pack my medication.
Я до сих пор не могу поверить, что ты забыл взять мой комплект для снятия отпечатков.
I still can't believe you forgot to pack my finger-printing equipment.
Эд, наверное, забыл взять сухие пайки.
Ed must have forgot to pack those M.R.E.S
Показать ещё примеры для «forgot to pack»...
забыла взять — remember to bring
Ну, а ты не забыл взять маленький термос и кружку-непроливайку?
Well, did you remember to bring A little thermos with the sippy cup?
Эй, Отис, не забудь взять что-нибудь почитать с собой на Морнингсайд.
Hey, Otis, remember to bring some reading materials with you to Morningside.
Кстати о коллекциях, надо не забыть взять мои стеклянные короны...
(Carl laughs) (Carl laughs) Speaking of collections, I've gotta remember to bring my glass clowns.
Ладно, просто не забудь взять с собой мобильный, чтобы ты могла позвонить, если твой друг окажется извращенцем.
— Okay, just remember to bring your cell phone So you can call in case your friend's some weirdo.
Не забудь взять бутсы в школу.
Remember to bring your cleats to school.
Показать ещё примеры для «remember to bring»...
забыла взять — forget to pick up
И... Не забудьте взять Свои планетные йо-йо.
And don't forget to pick up your planetary yo-yos.
Ты не забыл взять свои письма.
You didn't forget to pick up your mail.
Когда ты пойдешь в магазин завтра, не забудьте взять немного голубики.
When you go to the store tomorrow, don't forget to pick up some blueberries.
О, я так быстро собиралась, что забыла взять цветы, которые подарил мне Кайлеб.
Oh, I packed in such a rush, I forgot to pick up the flowers Caleb gave me.
Желаем удачи, и не забудьте взять золота, ладана и мирры по пути.
Best of luck, and don't forget to pick up some gold, frankincense and myrrh on the way.
Показать ещё примеры для «forget to pick up»...
забыла взять — forgot to get
Не забудь взять костюм клоуна для праздничной вечеринки Джимми.
Don't forget to get your clown costume for Jimmy's birthday party.
И не забудь взять квитанцию.
And don't forget to get a receipt.
Просите, забыл взять у вас разрешение на публикацию, так что я кинул его в ваш почтовый ящик.
I'm so sorry. I forgot to get a release form from you, so I ran it by and put it in your mailbox.
Я забыл взять для тебя что-нибудь, и потом я раздобыл для тебя это мороженое.
So I forgot to get you anything, And then I got you this ice cream,
Забыла взять твой номер.
Um, I forgot to get your number.
Показать ещё примеры для «forgot to get»...